رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
مرداد ۱۳۹۷
ش ی د س چ پ ج
« تیر   شهریور »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
اسامی فیلم های کوتاه «نهمین جشن فیلم کوتاه» اعلام شد؛

راهیابی آثار دو فیلمساز کورد

به گزارش بینەر، صبح روز ۲ مردادماه در نشست نهمین جشن فیلم کوتاه اسامی آثار راه یافته به این جشن اعلام شدند.

بیست و یک نفر از اعضای ایسفا به عنوان هیات انتخاب «نهمین جشن فیلم کوتاه» ۴۰۲ فیلم از ۴۴۸ فیلم ثبت شده در سایت انجمن را که تحویل دبیرخانه جشن شد مورد بازبینی قرار داده و از بین آثار ٣٩ فیلم به جشن فیلم کوتاه راه پیدا کردند.

فیلم «دریا موج موج می لرزد» به نویسندگی و کارگردانی امیر غلامی، فیلمساز بوکانی، و فیلم «گوش سیاه» به کارگردانی بهزاد آزادی، فیلمساز شاهین دژی، نیز جزو آثار منتخب در نهمین دوره از جشن فیلم کوتاه می‌باشند.

اسامی فیلم های منتخب «نهمین جشن فیلم کوتاه» عبارتند از:

  1. آن سوی دریاچه (عماد خدابخش)
  2. آدم پران (امیر رضا جلالیان)
  3. افسرده نیستم (محمد ارسلان)
  4. باگ (کیوان محسنی)
  5. بچه خور (محمد کارت)
  6. برافراشتن بادبان (شرمین مجتهد زاده)
  7. برف تابستان (امین چادگانی)
  8. پیدایش (آبتین مظفری)
  9. تاول (مرتضی شمس)
  10. تاخیر (علی عسگری)
  11. تو هنوز اینجایی (کتایون پرمر و محمد روحبخش)
  12. تکلیف (علی خوشدونی فراهانی)
  13. تلخ (مجید اسماعیلی)
  14. تراداد (محدثه تیموری)
  15. تیرگی (بابک بیگی)
  16. ثبوت (مصطفی سلیمانی)
  17. جشن (بهنام عابدی)
  18. دریا موج موج می لرزد (امیر غلامی)
  19. دریای تلخ (فاطمه احمدی)
  20. دور از خانه (فرهاد دل آرام)
  21. رورانس (سوگل رضوانی)
  22. ساقی (علیرضا اسفندیار نژاد)
  23. ساعت ۱۷ (پدرام نور)
  24. سیندرلا (مهدی آقا جانی)
  25. شب چره (مهدی محمد نژادیان)
  26. شو تایم (میلاد با وفا)
  27. عافیت (حمید رضا وفاخواه)
  28. قرار (امید شمس)
  29. گاو آمریکایی (فاطمه طوسی)
  30. گسل (سهیل امیر شریفی)
  31. گوش سیاه (بهزاد آزادی)
  32. ملاقات خصوصی (فرهاد غریبی)
  33. مثل بچه آدم (آرین وزیر دفتری)
  34. مکافات (مسعود جهانبخش)
  35. موج کوتاه (محمد اسماعیلی)
  36. مونالیزا (عباس عمرانی)
  37. نقش (فرنوش صمدی)
  38. هدیه (سحر ستوده)
  39. بایرن مونیخ (نگین امین زاده)

همچنین در پیام دبیر جشنواره آمده است:

«یقینا همه در رسانه ها خوانده و شنیده اید که بنا به اعلام مدیرعامل محترم خانه سینما، جشن امسال با توجه به شرایط اقتصادی موجود و فهم فشارهایی که اقشار مختلف متحمل می شوند و اعضائ خانه سینما نیز جدا از این جامعه نیستند، به دور از هزینه های رایج آن برگزار می شود.

انجمن فیلم کوتاه ایران (ایسفا)، در راستای این تفکر ارزشمند و با صحه نهادن به آن در نظر دارد همچون سالهای گذشته در قامت بضاعت خود جشن نهم را با آبرو ولی بدور از ریخت و پاش ها به سرانجام برساند و با صدایی رسا به سینمای ایران اعلام کند که ما فیلمسازان و فعالان فیلم کوتاه همیشه از صرف هزینه های کلان فرسنگ ها فاصله داشته ایم چرا که تار و پود فیلم کوتاه با همه این نداری ها و نبودن ها ساخته و پرداخته شده است.

مفتخریم که فیلم کوتاه با وجود همه کمبودها بر راس حرم سینمای ایران قرار دارد و این نه یک ادعا بلکه گواه آن  بیشترین حضور موثر و کسب افتخارات متعدد در فستیوال های معتبر دنیا است.

با آرزوی اینکه فیلم کوتاه ایران  همچنان در بلندای این شکوه باقی بماند.

با افتخار اعلام می کنم همه این فیلم ها برنده های جشن محسوب می شوند زیرا که حضور تک تک این آثار است که جشن ما را می سازد.

پیمان نهان قدرتی

دبیر نهمین جشن فیلم کوتاه

دوم مرداد ماه ۱۳۹۷»

«نهمین جشن فیلم کوتاه» تابستان ۱۳۹۷ توسط انجمن فیلم کوتاه ایران (ایسفا) و به دبیری پیمان نهان قدرتی به صورت آکادمی برگزار خواهد شد.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2664
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: