رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الأربعاء ۱۴ ذو القعدة ۱۴۴۰
  • 2019 Wednesday 17 July
    مهاباد لطیف
    ٢١(°C)
    وزش باد ۴(mph)
    فشار ٢۵.٣٢(in)
    محدوده دید ۶.٠(mi)
    اشعه فرابنفش 0-Low
    رطوبت ٢۵.٣٢(in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
مهر ۱۳۹۶
ش ی د س چ پ ج
« شهریور   آبان »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
  • دوشنبه ۱۰ مهر ۱۳۹۶ - ۲۱:۲۲
  • کد خبر : 6034
  • مشاهده : 1002 بازدید
  • تیتر » س.ت » سینما
  • چاپ خبر : فیلمی از کردستان نماینده عراق در اسکار

فیلم سینمایی «باد سیاه» در شاخه بهترین فیلم غیرانگلیسی جوایز سینمایی به عنوان نماینده عراق در اسکار حضور خواهد یافت.

به گزارش بینەر، فیلم «باد سیاه» ساخته «حسین حسن» به عنوان نماینده سینمای عراق در شاخه بهترین فیلم خارجی نوزدهمین دوره جوایز سینمایی اسکار انتخاب شد. موضوع «باد سیاه» درباره ی حمله گروه تروریستی داعش به روستاهای اطراف شهر شنگال در عراق و تجاوز آنان به چند دختر کُرد ایزدی است. محل اصلی فیلم‌برداری این فیلم در اردوگاه «خانکی» در اطراف شهر دهوک در اقلیم کُردستان قرار دارد که بیش‌تر آواره‌های شنگال (سنجار) در آن‌ اسکان داده شده‌اند و در آن‌جا زندگی می‌کنند.

این فیلم که پیش از ای نیز موفقیت های زیادی کسب کرده است، محصول مشترک اقلیم کُردستان و کشورهای آلمان و قطر است و ترکیبی از عواملی سینمای کرد از چهار کشور در ساخت آن مشارکت دارند. مدیر فیلم‌برداری این فیلم بر عهده تورج اصلانی است و تدوین آن را ابراهیم سعیدی انجام داده است. همچنین دیمن زندی،ریکیش شهباز، ابوعلی و مریم بوبانی از بازیگران این فیلم هستند. طراحی صحنه بر عهده هنرمندانی از ترکیه، بخشی از تولید و مدیر تولید بر عهده هنرمندانی از سوریه و هم‌چنین اداره سینمای استان دهوک در اقلیم کُردستان است که در ساخت این اثر سینمایی کمپانی «میتوس فیلم» آلمانی را یاری می‌رسانند.

این هشتمین‌بار است که سینمای عراق فیلمی را به آکادمی اسکار معرفی می‌کند که در این بین سهم فیلمسازان کرد قابل توجه است. در سال ۲۰۰۵ فیلم «مرثیه برف»، ۲۰۰۶ «رویاها»، در سال ۲۰۰۷ «ژانی گل»، ۲۰۱۰ «پسر بابل»، سال ۲۰۱۴ فیلم «مردان»، ۲۰۱۵ «خاطرات روی سنگ» و سال گذشته نیز فیلم «ال کلاسیکو» نمایندگان عراق در جوایز سینمایی اسکار بودند.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
925
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php