رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الخميس ۲۷ ربيع ثاني ۱۴۴۶
  • 2024 Thursday 31 October
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
آذر ۱۳۹۶
ش ی د س چ پ ج
« آبان   دی »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

به گزارش بینه‌ر، چهاردهمین دورەی جشنواره تئاتر کوردی سقز بالاخره در بامداد ٢٠ آذرماه به کار خود پایان داد. در مراسم اختتامیه كه برای اولین بار خارج از سالن مجتمع فرهنگی سقز و در تالار باغ ونوس برگزار شد، جمعیت قابل توجهی از هنرمندان، مسئولین و ستاد برگزاری جشنواره حضور داشتند و در مراسمی نسبتا […]

به گزارش بینه‌ر، چهاردهمین دورەی جشنواره تئاتر کوردی سقز بالاخره در بامداد ٢٠ آذرماه به کار خود پایان داد. در مراسم اختتامیه كه برای اولین بار خارج از سالن مجتمع فرهنگی سقز و در تالار باغ ونوس برگزار شد، جمعیت قابل توجهی از هنرمندان، مسئولین و ستاد برگزاری جشنواره حضور داشتند و در مراسمی نسبتا طولانی که از شامگاه ١٩ آذر تا بامداد ٢٠ آذر به طول انجامید، جدا از معرفی برگزیدگان تقدیرهایی نیز انجام گرفت. 

بخش ابتدایی مراسم با سخنرانی هایی از مسئولین از جمله استاندار کردستان و فرماندار سقز سپری شد. همچنین پیام وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به جشنواره تئاتر کوردی قرائت شد. در این پیام از تئاتر کوردی به عنوان یک حرکت اصیل برای بیان فرهنگ والای این مرز و بوم نام برده شد. علیرضا اسماعیلی، دبیر چهاردهمین دوره جشنواره تئاتر کوردی نیز به ارائەی گزارش این دوره پرداخت.

ادامەی مراسم با تقدیر از پیشکسوت تئاتر سقزی، اسماعیل پاشایی همراه بود که مورد تشویق حاضرین قرار گرفت. همچنین از سامان داروند یکی از همراهان همیشگی جشنواره تئاتر کوردی که امسال به دلیل طی نمودن دورەی درمان امکان حضور و همراهی جشنواره را نداشت، تقدیر به عمل آمد. تقدیر از هنرمندان فقید سقز به ویژه مرحوم خالد خاکی از دیگر برنامەهای تقدیری جشنواره بود.

دکتر قطب الدین صادقی نام دیگری بود که از سوی دبیرخانەی جشنواره تئاتر کوردی به نمایندگی از هنرمندان کردستان مورد تقدیر ویژه قرار گرفت. در ادامه از پرستو گلستانی بازیگر تئاتر و سینمای ایران که به عنوان مدرس ورک شاپ بازیگری در جشنواره حاضر بود تقدیر بعمل آمد. همچنین دبیرخانه فراغ از نتایج داوری از تک تک گروەهای شرکت کننده به صورت جداگانه تقدیر نمود و حضور آنان را در جشنواره ارج نهاد. اجرای موسیقی زنده توسط هنرمند نامدار سقزی علا نباتی یکی از بخش های مراسم اختتامیه شب گذشته بود.

 

آرای هیئت داوران

در ادامه ی مراسم با حضور هنرمندان مختلف برگزیدگان هر بخش اعلام می شد. نتیجه ی آرا به شرح زیر است:

 

پوستر و بروشور

جایره داوران در بخش طراحی پوستر و بروشور: باقر سروش برای نمایش «ئەوانگەل» از بیجار

 

موسيقی

جايزه بهترين موسيقی: كامبيز اسدی برای نمایش «پانكییەكان» از سنندج

همچنين از محمد حسينی برای نمايش «زه‌ماوه‌نی خوێن» از سقز تقدير شد.

 

طراحی صحنه

جايزه بهترین طراحی صحنه: حسن ترقی برای نمایش «پانكییەكان» از سنندج

 

طراحی لباس

کاندیداهای طراحی لباس:

١- كژان اسدی برای نمايش «دیل كراوەكان» از مریوان

٢- رحيم عبدالرحيم زاده برای نمايش «له پشت درگا» از بوكان

٣- فاتح بادپروا برای نمايش «مردووه بێ كفن و دفنەكان» از مریوان

٤- سونیا فاروقی برای نمايش «زەماوەنی خوێن» از سقز

 

جايزه بهترین طراحی لباس: سونيا فاروقی برای نمایش «زەماوەنی خوێن» از سقز

همچنين از كژان اسدی برای نمايش «دیل كراوەكان» از مریوان تقدير شد.

 

طراحی نور

کاندیداهای طراحی نور:

١- مسعود عنايتی برای نمايش «لە پشت درگا» از بوكان

٢- محمد صالحی برای نمايش «مردووه بێ كفن و دفنەكان» از مريوان

٣- سامان ارمی برای نمايش «سەردەمی بێ تاوانی» از مهاباد

٤- حميد قوامی برای نمايش «پانكییەكان» از سنندج

 

جايزه بهترین طراحی نور: سامان ارمی برای نمایش «سەردەمی بێ تاوانی» از مهاباد

همچنين از حميد قوامی برای نمايش «پانكییەكان» از سنندج تقدير شد.

 

گريم

کاندیداهای گریم:

١- مجيد درويش نژاد برای نمايش «عيشا» از اروميه

٢- ماندانا بدوی برای نمايش «له پشت درگا» از بوكان

٣- حسن سجادی برای نمايش «مردووە بی كفن و دفنەكان» از مریوان

٤- شعله حسينی نسب برای نمايش «زەماوەنی خوێن» از سقز

 

جايزه بهترین طراحی گريم: ماندانا بدوی برای نمایش «له پشت دەرگا» از بوكان

 

بازيگری زن

کاندیداهای بازیگری زن:

١- شايسته فرمانی برای نمايش «ئەوانگەل» از بیجار

٢- شبنم یوسفی برای نمايش «عیشا» از ارومیە

٣- سهند صمدی برای نمايش «دیل كراوەكان» از مریوان

٤- سمانه ميرزایی برای نمايش «درویش عودی» از ارومیە

٥- یلدا محمدی برای نمايش «خیال» از پاوە

٦- سعادت بدوی برای نمايش «له پشت درگا» از بوكان

٧- شيوا اسدی برای نمايش «مردووە بی كفن و دفنەكان» از مریوان

٨- پروين ملک زادە برای نمايش «سەردەمی بێ تاوانی» از مهاباد

٩- دنيا گفتاری برای نمايش «امپراتور و آنجلو» از تهران

١٠- ليلا عزيزپور برای نمايش «زەماوەنی خوێن» از سقز

١١- شهربانو هادی برای نمايش «زەماوەنی خوێن» از سقز

١٢- سميه رحيمی برای نمايش «پانكییەكان» از سنندج

١٣- شعله عزيزی برای نمايش «پەریخان» از تهران

 

جايزه سوم بازيگری زن: ليلا عزيزپور برای نمایش «زەماوەنی خوێن» از سقز

جايزه دوم بازيگری زن: به صورت مشترک سميه رحيمی برای نمایش «پانكییەكان» از سنندج و يلدا محمدی برای نمايش «خيال» از پاوه

جايزه اول بازيگری زن: شبنم يوسفی برای نمایش «عيشا» از اروميه

همچنين از پروين ملک زاده برای نمايش «سەردەمی بێ تاوانی» از مهاباد و دنيا گفتاری برای نمايش «امپراتور و آنجلو» از تهران تقدير شد.

 

بازيگری مرد

کاندیداهای بازیگری مرد:

١- كامران جباری برای نمايش «ئەوانگەل» از بیجار

٢- سيامک دنیر برای نمايش «عیشا» از ارومیە

٣- بهروز امينی برای نمايش «عیشا» از ارومیە

٤- هيوا منوچهری برای نمايش «دیل كراوەكان» از مریوان

٥- علی بانگین برای نمايش «درویش عودی» از ارومیە

٦- جعفر پاک نیا برای نمايش «درویش عودی» از ارومیە

٧- سعيد پاكزاد برای نمايش «خيال» از پاوه

٨- سعد قهرمانی برای نمايش «له پشت درگا» از بوكان

٩- شورش تباک برای نمايش «له پشت درگا» از بوكان

١٠- هيمن عثمانی برای نمايش «له پشت درگا» از بوكان

١١- فاروق حسن پور برای نمايش «مردووە بێ كفن و دفنەكان» از مريوان

١٢- كژوان محمدی برای نمايش «مردووە بێ كفن و دفنەكان» از مريوان

١٣- اشكان احمدی برای نمايش «مردووە بێ كفن و دفنەكان» از مريوان

١٤- داريوش رفعتی برای نمايش «زەماوەنی خوێن» از سقز

١٥- زاهد زندی برای نمايش «پانكییەكان» از سنندج

١٦- فريدون حامدی برای نمايش «پەریخان» از تهران

 

جايزه سوم بازيگری مرد: به صورت مشترک سعيد پاكزاد برای نمایش «خيال» از پاوه و داريوش رفعتی برای نمایش «زەماوەنی خوێن» از سقز

جايزه دوم بازيگری مرد: زاهد زندی برای نمایش «پانكییەكان» از سنندج

جايزه اول بازيگری مرد: سعد قهرمانی برای نمایش «له پشت دەرگا» از بوكان

همچنين از هيوا منوچهری برای نمايش «دیل كراوەكان» از مریوان و فاروق حسن پور برای نمايش «مردووە بێ كفن و دفنەكان» از مريوان تقدير شد.

 

نمايشنامه

کاندیداهای نمایشنامه:

١- غلامرضا همتيان برای نمايش «ئەوانگەل» از بیجار

٢- محمدامين كهنەپوشی برای نمايش «دیل كراوەكان» از مریوان

٣- رسول بانگين برای نمايش «درويش عودی» از ارومیە

٤- محمد زندی برای نمايش «خيال» از پاوه

٥- صابر نيكبخت برای نمايش «پانكییەكان» از سنندج

 

جايزه سوم بهترين نمايشنامه: به صورت مشترک رسول بانگين برای نمایش «درويش عودی» ازاروميه و محمد زندی برای نمایش «خيال» از پاوه

جايزه دوم بهترين نمايشنامه: غلامرضا همتيان برای نمایش «ئەوانگەل» از بيجار

جايزه اول بهترين نمايشنامه: صابر نيكبخت برای نمایش «پانكییەكان» از سنندج

 

ترجمه

جايزه بهترين ترجمه: زاهد آرمی برای نمایش «زەماوەنی خوێن» از سقز

 

كارگردانی

کاندیداهای کارگردانی:

١- حامد اسماعيل وند برای نمايش «عيشا» از اروميه

٢- رسول بانگين برای نمايش «درويش عودی» از ارومیە

٣- سعيد پاكزاد برای نمايش «خيال» از پاوه

٤- رحيم عبدالرحيم زاده برای نمايش «له پشت درگا» از بوكان

٥- فاتح بادپروا برای نمايش «مردووه بێ كفن و دفنەكان» از مريوان

٦- پرويز احمدی برای نمايش «زەماوەنی خوێن» از سقز

٧- حسن ترقی برای نمايش «پانكییەكان» از سنندج

 

تقدير كارگردانی: حامد اسماعيل وند برای نمایش «عيشا» از اروميه

جايزه سوم بهترين كارگردانی: رحيم عبدالرحيم زاده برای نمایش «له پشت دەرگا» از بوكان

جايزه دوم بهترين كارگردانی: فاتح بادپروا برای نمایش «مردووە بێ كفن و دفنەكان» از مريوان

 جايزه اول بهترين كارگردانی: حسن ترقی برای نمایش «پانكییەكان» از سنندج

 

بهترین نمایش ها (به ترتيب اولويت):

١- نمایش «پانكییەكان» به كارگردانی حسن ترقی از سنندج

٢- نمایش «خەیاڵ» به كارگردانی سعيد پاكزاد از پاوه

٣- نمایش «ئەوانگەل» به كارگردانی غلامرضا همتيان از بیجار

 

حاشیه ها:

– شبکه ی تلویزیونی کردستان علیرغم اعلام قبلی مبنی بر پخش زنده ی مراسم، مراسم را پخش نکرد.

– کردپرس گزارش داد که جمعی از خبرنگاران سقزی مراسم اختتامیه را به نشانه اعتراض ترک کردند. این افراد از ابتدای فراخوان جشنواره تاکنون به پوشش خبری، مصاحبه و گزارش از جشنواره تئاتر کردی برای کمک به پیشبرد اهداف جشنواره، اطلاع رسانی و برجسته نمایی موضوع پرداخته، اما برخورد نامناسب برخی عوامل باعث ترک سالن توسط خبرنگاران در نیمه مراسم شد.

– دکتر قطب الدین صادقی از سوی جلال قلعه شاخانی مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی به عنوان دبیر پانزدهمین جشنواره تئاتر کوردی سقز معرفی شد.

-صلاح محمدی در اعتراض به اینکه باید محل سکونت دبیر جشنواره سقز باشد، نسبت به این انتخاب واکنش نشان داد.

-دکتر قطب الدین صادقی در اعلام کارگردانی اول با اشاره به ضرورت توجه به دغدغه های منطقه ای در انتخاب نمایشنامه ها، نسبت به چندکار واکنش نشان داد. همین امر موجب ایجاد گفتگو و گاها مشاجره هایی بعد از اعلام جایزه ی اول کارگردانی شد.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2858
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: