رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
تیر ۱۳۹۷
ش ی د س چ پ ج
« خرداد   مرداد »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

اداره كل فرهنگ و ارشاد اسلامی كردستان با استعانت از درگاه خداوند، در سال حمايت از كالای ايرانی در نظر دارد با همكاری و همراهی استانداری كردستان، اداره كل هنرهای نمايشی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، معاونت استانداری و فرمانداری ويژەی شهرستان سقز، شهرداری و شورای اسلامی شهر سقز  و انجمن هنرهای نمايشی كردستان، پانزدهمين جشنواره بين المللی تئاتر كوردی سقز را با اهداف و اولويت های:

 

  • توجه به ادبيات و زبان كوردی بعنوان پشتوانه ای غنی برای تشويق و ترغيب نويسندگان به نگارش متون نمايشی بر اساس اصالتها و ارزش های فرهنگی مناطق كوردنشين با تاكيد بر ميراث ملی، اسلامی و نگاهی نو به فرهنگ عامه، رسوم و آيين های سنتی در اين مناطق
  • ايجاد بستری مناسب و فضايی فرهنگی برای تبادل انديشه های خلاق و نوگرايانه در بين هنرمندان عرصه ی نمايش و عامه ی مردم
  • بازآفرينی خلاقانه حماسه، آيين ها و رسوم ملی و مذهبی از طريق هنر فاخر نمايش
  • توجه ويژه و كشف استعدادهای جوان در عرصه های گوناگون نمايش و حمايت مستمر از اين استعدادها
  • تلاش و حمايت برای به اجرای عمومی در آوردن توليدات نمايشی در مناطق كوردنشين ايران اسلامی به زبان كوردی

را به صورت غير رقابتی در دهه سوم آبان ماه سال جاری در شهر سقز برگزار نمايد.

 

مقررات حضور در جشنواره:

  • شرط اصلی حضور در جشنواره ارائه متن كامل نمايشنامه به زبان كوردی می باشد.
  • هرگروه نمايشی دارای شرايط و ضوابط و مقررات صادره از سوی اداره كل هنرهای نمايشی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، از سراسر كشور می تواند داوطلب حضور در جشنواره باشند.
  •  جشنواره به طور جدی از پذيرش آثاری كه به هرعنوان در جشنواره ی ديگری توسط گروه داوطلب شركت نموده باشد معذور است (در صورت پذيرش اثر و حتی در زمان برگزاری جشنواره، در صورت اثبات حضور در جشنواره های ديگر، نمايش در هر مرحله ای حذف و هيچ كمك هزينه ای به گروه پرداخت نخواهد شد)
  • جشنواره در راستای توسعه ی زیبا شناسی، فرهنگ و هنر کوردی و به منظور حمايت از متون كوردی و تشويق و ترغيب نويسندگان مستعد خودی از پذيرش متون ترجمه شده خارجی معذور است.

 
* گروه های خارج از كشور با ارسال فيلم نمايش می توانند داوطلب حضور در جشنواره باشند.

 

 گاه شمارجشنواره:

  • جشنواره در روزهای 26 الی 30 آبان ماه ۹۷ برگزار می گردد.
  • داوطلبان حضور در جشنواره ۲ نسحه از متن مورد نظر را تا تاريخ ۱۵ مرداد ماه ۹۷ به دبيرخانه ارسال نمايند.
  • فرم درخواست و حضور ۳ نسخه از اجرای كامل نمايش با کیفیت مطلوب صدا و تصویر تا ۵ آبان ماه به دبيرخانه جشنواره ارسال گردد.
  • كليه ی متون رسيده به دبيرخانه جشنواره كه دارای شرايط مندرج در اين فراخوان باشند مسقيماً به مرحله بازبينی جشنواره راه خواهند يافت.
  • اعلام آثار پذيرفته شده در جشنواره توسط هيئت بازبين ۱۵ آبان ماه ۹۷ .

 

موارد ويژه:

  • به منظور تحول و دگرگونی در ساختار اجرايی جشنواره و تلاش برای ايجاد فضايی فرهنگی و توجه ويژه به انديشه های فاخر هنری، جشنواره به صورت غيررقابتی برگزار می گردد.
  • كشف استعدادهای درخشان جوان در همه مقوله های هنر نمايش و حمايت برای شكوفايی و پرورش اين استعدادها.
  • دبيرخانه جشنواره به گروه های راه يافته حداقل ۳۰ و حداكثر ۵۰ ميليون ریال ورودی پرداخت خواهد نمود.
  • جشنواره از ۳ كار برتر به انتخاب كارشناسان برای اجرا در شهرستان های ديگر تا سقف ۵۰ ميليون ریال حمايت خواهد نمود.
  • ۲ كار برگزيده به انتخاب كارشناسان به دبيرخانه دايمی جشنواره بين المللی تئاتر فجر معرفی می گردند.

 
آدرس دبيرخانه جشنواره

  • سقز – كردستان – اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی – دبيرخانه دائمی جشنواره تئاتر كوردی سقز
  • تلفن: ۰۸۷۳۶۲۲۲۲۶۶
  • نمابر: ۰۸۷۳۶۲۲۲۲۷۰

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2642
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: