رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
بهمن ۱۳۹۵
ش ی د س چ پ ج
« دی   اسفند »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30  
  • پنجشنبه 14 بهمن 1395 - 10:29
  • کد خبر : 3618
  • مشاهده : 773 بازدید
  • س.ت » سینما
  • چاپ خبر : دو حضور جهانی برای  کارگردان کردستانی
در ادامە موفقیت های فیلم کوتاە

دو حضور جهانی برای کارگردان کردستانی

بە گزارش بینەر فیلم کوتاە جنگ یا صلح بە کارگردانی کیوان سروری بە جشنواره های  فیلم (New filmmaker ) و (Archaeological Legacy Institute) آمریکا راه یافت.

جشنواره فیلم نیو فیلم میکرز (New filmmaker) آمریکا هرساله در شهرهای نیویورک و لوس آنجلس برگزار می شود و میزبان فیلمسازان جوان سرتاسر جهان است.

جشنوارەی (Archaeological Legacy Institute  از تاریخ ۳ تا ۷ می ۲۰۱۷ در کشور آمریکا برگزار می شود.

کیوان سروری در گفتگو با بینەر گفت: این فیلم در ژانر اجتماعی در مورد یک خانواده است که دلایل زیادی از جمله دخالت خانواده ها، دیدن اخبار جنگ و ….  باعث ایجاد مشکل در این خانواده شده و مهم تر از همه تأثیری که این مسایل بر روی بچه خانواده میگذارد که توجە بیشتر  فیلم بر این قسمت است.

وی افزود: این فیلم ٥ دقیقەای کە با مشارکت انجمن سینمای جوانان سنندج ساختە شدە است تا کنون موفق بە شرکت در تعداد زیادی از جشنوارەهای داخلی و خارجی شدە است.

کیوان سروری (نویسندە و کارگردان)،  زانیار لطفی(تصویر و تدوین) و عابدین خسروی، بهزاد عبدالهی، شکیلا افتغار (بازیگر) از دیگر عوامل اجرایی این فیلم هستند.

کیوان سروری متولد ۱۳٦٨ در شهر سنندج است و فعالیت هنری خود را از سال ٨۷ آغاز کردە است.

آن مرد آمد و مداد قرمز از دیگر ساختە های این کارگردان است.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2664
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: