رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الخميس ۲۷ ربيع ثاني ۱۴۴۶
  • 2024 Thursday 31 October
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
خرداد ۱۳۹۷
ش ی د س چ پ ج
« اردیبهشت   تیر »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
  • دوشنبه 28 خرداد 1397 - 11:01
  • کد خبر : 6754
  • مشاهده : 1021 بازدید
  • تیتر 3 » س.ت » سینما
  • چاپ خبر : فیلم «توت» از کردستان به جشنواره دانشجویی «سایه» رسید

فیلم کوتاه «توت» به کارگردانی تیمور قادری محصول حوزه هنری استان کردستان به بخش رقابتی دوازدهمین جشنواره ملی فیلم های کوتاه دانشجویی «سایه » راه یافت .

به گزارش بینەر، به نقل از روابط عمومی حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان ؛دوازدهمین جشنواره فیلم های کوتاه  دانشجویی سایه که از ۱۰ تا ۱۳ تیرماه توسط دانشگاه سوره در تهران برگزار می شود از بین ۷۲۰ اثر ارسال شده دانشجویی به دبیرخانه این جشنواره و به انتحاب هیئت انتخاب  متشکل از، رامین شهبازی، ابراهیم ایرج راد و عماد خدابخش در بخش داستانی ۳۰ اثر را جهت رقابت نهایی  انتخاب که در این میان فیلم کوتاه «توت» به کارگردانی تیمور قادری و تهیه کنندگی حوزه هنری استان کردستان نیز به چشم می خورد .
تیمور قادری از فیلمسازان جوان و مطرح استان و کشور که بیش از این با فیلم‌های کوتاه « می‌خورد بر بام خانه» ، «چیدن سپیده دم » و غیره توانسته بود در سطح بین‌المللی خوش بدرخشد با بهره‌گیری از سال‌ها تجربه و تحقیق فیلم کوتاه داستانی « توت » را به تهیه کنندگی حوزه هنری استان کردستان نویسندگی و کارگردانی نموده و پس از مراحل تدوین آماده نمایش وحضور در جشنواره‌های داخلی و خارجی کرده است.
در این فیلم کوتاه ۱۲ دقیقه‌ای داستانی با موضوعی اجتماعی که داستان رساندن امانتی توسط یک دست فروش و پسرش به دست پیرزنی را به تصویر می‌کشد، « شب بو سلیمانی ، علی روحانی و مهیار صادقی » به عنوان بازیگر، امیر علی ویسی تصویربردار ، محمد رضا مینا پور ، صدابردار و صداگذار، « شورش وکیلی» تیتراژ و اتالوناژ، « محمد قمری» دستیاری کارگردان ، « زانیار محمدی نکو» طراحی صحنه ، «مسلم گودرزی» به عنوان عکاس و «فرهاد اسماعیلی » به عنوان مدیر تولید ، تیمور قادری تدوینگر، نویسنده و کارگردان این فیلم را همراهی کرده‌اند.
تیمور قادری متولد ۱۳۶۹شهرستان کامیاران دارای مدرک تحصیلی کارشناسی علوم تربیتی است که تاکنون هفت فیلم کوتاه ساخته و در ۲۰۰ جشنواره داخلی و خارجی نیز حضور داشته است.
آثار این کارگردان جوان کردستانی تاکنون برنده ۴۸ جایزه در سینما و دو جایزه جشنواره خوارزمی برای مجموعه داستان های «تابستان سرد» و «آدرسی که من گم شده‌ام» را در دو دوره جشنواره کسب کرده است.
تیمور قادری از سال ۸۶ و در سن ۱۶ سالگی با ساخت فیلم کوتاه «مجوز»که برنده تندیس طلایی جشنواره کودکان شد، کار فیلمسازی را آغاز کرد.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2858
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: