رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الثلاثاء ۱ جماد ثاني ۱۴۴۶
  • 2024 Tuesday 3 December
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
اسفند ۱۳۹۵
ش ی د س چ پ ج
« بهمن   فروردین »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930  
  • دوشنبه 23 اسفند 1395 - 15:12
  • کد خبر : 4023
  • مشاهده : 831 بازدید
  • تیتر 3 » س.ت » سینما
  • چاپ خبر : روایت تلخ دختران کرد سوری در لاهه به نمایش در می آید
حضور فیلم مستند «A۱۵۷» در جشنواره فیلم هلند؛

روایت تلخ دختران کرد سوری در لاهه به نمایش در می آید

به گزارش بینه‌ر به نقل از سازمان سینمایی حوزه هنری، فیلم مستند «A۱۵۷» به کارگردانی بهروز نورانی پور و از تولیدات مرکز مستند سوره وابسته به سازمان سینمایی حوزه هنری در جشنواره بین‌المللی «Movies that Matterr» کشور هلند به نمایش درمی آید.

هر ساله حدود ۷۰ فیلم مستند و سینمایی جشنواره بین‌المللی «Movies that Matter» نمایش داده می شوند؛ فیلم‌هایی که غالباً به موضوعات حقوق بشر و عدالت اجتماعی می‌پردازند.

مستند «A۱۵۷» تاکنون جوایزی را در داخل کشور از جمله جشنواره فیلم فجر، «مقاومت»، «سینما حقیقت» و … کسب کرده و پیش از این جایزه اصلی جشنواره‌ بین‌المللی فیلم «Zeichen der Nach» آلمان ، جایزه فیلم منتخب از نگاه تماشاگران جشنواره «Chambéry» فرانسه، جایزه بهترین مستند جشنواره «واچ داکز» لهستان و جایزه ویژه هیات داوران جشنواره فیلم «سینیه دو نویی» فرانسه را نیز از آن خود کرده است.

این فیلم مستند روایتی است از سرگذشت تلخ سه دختر کُرد سوری که مورد تجاوز داعش قرار گرفته‌اند و در شرایطی تکان دهنده زندگی می‌کنند.

جشنواره بین‌المللی «Movies that Matter» از ۴ الی ۱۲ فروردین ماه ۱۳۹۶ در شهر لاهه کشور هلند برگزار می‌شود.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2891
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: