رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الجمعة ۲۰ جماد أول ۱۴۴۶
  • 2024 Friday 22 November
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
مهر ۱۳۹۵
ش ی د س چ پ ج
« شهریور   آبان »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  
  • سه شنبه 13 مهر 1395 - 22:33
  • کد خبر : 2199
  • مشاهده : 1348 بازدید
  • س.ت » سینما
  • چاپ خبر : ارسلان امیری، فيلمنامه «اسرافيل» را می نويسد
«اسرافیل» آیدا پناهنده اواخر مهر ماه جلوی دوربین می‌رود

ارسلان امیری، فيلمنامه «اسرافيل» را می نويسد

به گزارش پايگاه هنری بینەر به نقل از تسنيم، مستانه مهاجر تهیه‌کننده «اسرافیل» از آغاز فیلمبرداری این فیلم سینمایی به کارگردانی آیدا پناهنده و نويسندگی مشترک آيدا پناهنده و ارسلان اميری از اواخر مهر ماه خبر داد.

وی درخصوص محل‌های فیلمبرداری این فیلم سینمایی افزود: لوکیشن‌های فیلم سینمایی «اسرافیل» در تهران و چند شهرستان است که تصمیم داریم ابتدای کار فیلمبرداری را با یکی از شهرستانها شروع کنیم و سپس وارد تهران شویم که تا چند روز آینده مشخص می‌شود.

فیلمنامه «اسرافیل» نوشته مشترک آیدا پناهنده و ارسلان امیری است و مستانه مهاجر به عنوان اولین تجربه تهیه‌کنندگی خود این فیلم را تهیه خواهد کرد.

این فیلم، دومین فیلم سینمایی آیدا پناهنده است که فیلمنامه آن را با همکاری ارسلان امیری به نگارش درآورده است.

«اسرافیل» درامی درباره چالشها و نیازهای عاطفی و روابط انسانی است. پیش تولید این فیلم سینمایی روزهای پایانی خود را پشت سر می‌گذارد و تعدادی از عوامل و بازیگران فیلم سینمایی «ناهید» در دومین پروژه سینمایی آیدا پناهنده نیز همکاری دارند.

تاکنون حضور هدیه تهرانی، پژمان بازغی و مریلا زارعی به عنوان بازیگران اصلی «اسرافیل» و سه بازیگر جدید علی عمرانی، پوریا رحیمی سام و هدی زین العابدین در این فیلم قطعی شده است.
ارسلان امیری (متولد ۱۳۵۴، سنندج) دارای کارشناسی سینما از دانشکده سینما تئاتر دانشگاه هنر تهران و کارشناس ارشد ادبیات نمایشی دانشکده هنرهای زیبا دانشگاه تهران می باشد. تدوين فيلم سينمايی «ناهيد» به كارگردانی آيدا پناهنده از كارهای اخير وی می باشد.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2880
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: