رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الثلاثاء ۱۸ ربيع ثاني ۱۴۴۶
  • 2024 Tuesday 22 October
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
آذر ۱۳۹۷
ش ی د س چ پ ج
« آبان   دی »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

به گزارش بینه‌ر، پانزدهمین دورەی جشنواره تئاتر کوردی سقز بالاخره در ساعت ١٤ روز یکشنبه ١١ آذرماه به کار خود پایان داد. در مراسم اختتامیه که ساعت ١٠:٣٠ شروع شد، جدا از معرفی برگزیدگان، تقدیرهایی نیز انجام گرفت. 

قبل از شروع مراسم اختتامیه، مدیرکل مرکز هنرهای نمایشی کشور، مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کردستان، فرماندار سقز و دبیر پانزدهمین جشنواره تئاتر کوردی سقز، احداث یک سالن پلاتوی نمایش با زیربنای ٢٧٨ متر کلنگ‌زنی شد. این پلاتو که قرار است با ظرفیت ١٤٠ نفر ساخته شود، قرار است میزبان نمایش‌های شانزدهمین دوره جشنواره تئاتر کوردی باشد. مناف ايرانپناه، هنرمند پیشکسوت عرصه تئاتر، به نمایندگی از تمامی هنرمندان کردستان از مسئولین و مجموع هنرمندان که برای احداث اين پلاتو تلاش كرده اند، تقدیر و تشكر كرد.

بخش ابتدایی مراسم با سخنرانی هایی از مسئولین و نوازندگی گروه موسیقی سپری شد. دکتر قطب الدین صادقی، دبیر پانزدهمین دوره جشنواره تئاتر کوردی نیز به ارائەی گزارش این دوره پرداخت. وی عنوان کرد: اولین کاری که در این دوره از جشنواره انجام شد این بود که جنبه رقابتی آن را حذف کردیم. جشنواره باید جای برادری، آشتی و تعامل باشد. امروزه تمام جشنواره های مهم دنیا غیررقابتی هستند. دومین کار دیگر که انجام شد این بود که اجازه شرکت به متن های خارجی و ترجمه شده داده نشد تا از متن های تالیفی حمایت شود که به نظرم کار بسیار مهمی بود. و سومین کاری که انجام گرفت تبدیل جلسات نقد و بررسی به جلسات آکادمیک و علمی در مدت زمان کمتری بود.

سپس در ادامه مراسم از سه پیشکسوت عرصه تئاتر عمر فاروقی (سقز)، مناف ایران‌پناه (مهاباد) و هواس پلوک (کرمانشاه) با پخش کلیپ و با اهدای  تندیس و لوح تقدیر، تجلیل به عمل آمد.

در ادامه شهرام کرمی، مدیرکل مرکز هنرهای نمایشی کشور به سخنرانی پرداخت. کرمی گفت: ٨٢ جشنواره در كشور وجود دارد كه از اين بين ١٠ جشنواره هویت ملی هستند كه جشنواره تئاتر كوردی سقز جزو آنهاست.

وی اضافه کرد: باید به هویت و فرهنگ قومیتی و زبان کوردی که یکی از زبانهای غنی دنیاست اهمیت داده شود. تئاتر کوردی اتفاقی بزرگ جهت حفظ اصالتها و فرهنگ اصیل کورد می‌باشد. 

این کارگردان تئاتر همچنین عنوان کرد: توجه به آئینهای ویژه کوردی که فراموش شده بودند در این جشنواره زنده شده و مورد توجه قرار گرفته است. 

وی با حمایت از غیررقابتی بودن جشنواره اضافه کرد: کار مهم این دوره از جشنواره این بود که رویکرد خود را مطابق معیارها و الگوهای جشنواره های تئاتر دنیا تغییر داد و جشنواره به فضایی غیررقابتی و مخاطب محور تبدیل شد.

در پایان مراسم از نمایش‌های «فەرامۆشی» به کارگردانی حسن ترقی (سنندج) و «ملاییکەت» به کارگردانی دیاکو دولت خواه (ارومیه) با اهدای لوح و تندیس جشنواره تقدیر به عمل آمد.
 
همچنین نمایش‌های «شاره دوور» به کارگردانی غلامرضا همتیان (بیجار)، «بازی زاکان» به کارگردانی نیلوفر قلعه شاخانی (کرمانشاه) و «نآئِر» به کارگردانی حمید کردستانی (سنندج) با اهدای لوح و تندیس جشنواره تجلیل و برای اجرای عمومی در شهرستان‌ها ۵ میلیون تومان کمک نقدی داده شد.

نمایش‌های «کچه سەتلیەکه» به کارگردانی فاتح بادپروا از مریوان، «هەنارێ» به کارگردانی افشین خدری از سنندج و «هەموومان باشین» به کارگردانی مشترک فرزاد محمدمیرزایی و سامان مهران توانستند بعد از موفقیت در جشنواره پانزدهم تئاتر کوردی جواز حضور در سی و هفتمین جشنواره بین المللی تئاتر فجر را به دست آورند. 

همچنین نمایش «بەردەرگای جەهەننەم» به کارگردانی حمه مصطفی از سلیمانیه به بخش بین الملل سی و هفتمین جشنواره تئاتر فجر معرفی خواهد شد.

شایان ذکر است که پانزدهمین جشنواره تئاتر کوردی سقز، ٧ تا ١١ آذر ١٣٩٧ به دبیری دکتر قطب الدین صادقی در شهر سقز برگزار شد.


تنظیم گزارش: لقمان شهابی – احسان عباسی – کاروان دوراندیش

عکاسان: احسان عباسی – لقمان شهابی

[برای بزرگنمایی روی عکس کلیک کنید]

 

 

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2849
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: