رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الخميس ۱۹ جماد أول ۱۴۴۶
  • 2024 Thursday 21 November
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
مهر ۱۴۰۳
ش ی د س چ پ ج
« شهریور   آبان »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

به گزارش بینه‌ر به نقل از هاژه، هفدهمین جشنواره تئاتر خیابانی بین المللی مریوان با معرفی برگزیدگان به کار خود پایان داد. هفدهمین جشنواره بین‌المللی تئاتر خیابانی مریوان از ۲۱ مهر آغاز شد و مراسم اختتامیه آن صبح امروز برگزار گردید. در این دوره از جشنواره ۱۷۰هنرمند در قالب ۳۳ گروه نمایشی در نقاط مختلف […]

به گزارش بینه‌ر به نقل از هاژه، هفدهمین جشنواره تئاتر خیابانی بین المللی مریوان با معرفی برگزیدگان به کار خود پایان داد.

هفدهمین جشنواره بین‌المللی تئاتر خیابانی مریوان از ۲۱ مهر آغاز شد و مراسم اختتامیه آن صبح امروز برگزار گردید.

در این دوره از جشنواره ۱۷۰هنرمند در قالب ۳۳ گروه نمایشی در نقاط مختلف شهرستان مریوان به هنرنمایی پرداخته‌اند.

امسال ۳۳ اثر از چهار بخش مسابقه ایران، مسابقه بین‌الملل، دگرگونه‌های اجرایی و برگزیده جشنواره‌ها در پنج روز نمایش‌های خود را در چهار نقطه پارک شانو، زریبار، میدان باوه ره‌شی برگزار کردند.

 بر اساس آمارهای مسوولان برگزاری بیش از ۲۵ هزار نفر از علاقمندان به هنر تئاتر خیابانی چند روز گذشته، پای اجرای گروههای نمایشی داخلی و خارجی این جشنواره نشستند.

در بخش مسابقه ایران و دگرگونه های اجرایی این جشنواره، ۱۵ گروه، در بخش نیشتمان (وطن) چهار گروه، بخش برگزیده جشنواره ها پنج گروه و بخش بین الملل چهار گروه ایرانی و چهار گروه از کشورهای آلمان، الجزایر، عراق و ارمنستان حضور داشتند.

در این دوره جدا از برگزیدگان جشنواره، از سامان خلیلیان، از هنرمندان و مدیران برجسته تئاتر کشور، حیدر رضایی از هنرمندان با سابقه و خلاق تئاتر خیابانی و سید سوران حسینی از هنرمندان جوان و پرتلاش این حوزه تجلیل به عمل آمد.

همچنین جایزه ویژه و مستقل مردمی برای پرداختن به موضوع محیط‌ زیست و مسئولیت‌پذیری اجتماعی و حضور فعال و پویا و همیاری با سایر گروه نمایشی و کارگاه‌های آموزشی و نشست‌های تخصصی هوزان هنر همراه با جایزه نقدی و لوح تقدیر به بهنام کاوه کارگردان «آخرین صید یک مرد ماهی خوار» از آبادان اهدا شد.

آثار برتر بخش موسیقی

براساس رای هیات داوران، دیپلم افتخار، تندیس جشنواره و جایزه نقدی به فرید نوایی آهنگساز نمایش جنگ و صلح از ایران اهدا شد.

طراحی فضای نمایشی

هیات داوران دیپلم افتخار، تندیس جشنواره و جایزه نقدی را به امیر امینی طراح فضای نمایش بوی سیب تازه طعم مرگ می‌دهد از ایران اهدا کردند.

بازیگری زن

در بخش بازیگری زن، دیپلم افتخار، تندیس جشنواره و جایزه نقدی به آرزو علی‌پور برای بازی در نمایش بوی سیب تازه طعم مرگ می‌دهد از ایران اهدا شد.

بازیگری مرد

در بخش بازیگری مرد، هیات داوران، دیپلم افتخار، تندیس جشنواره و جایزه نقدی را به فابریس دومینیسی برای بازی در نمایش بانانا اوراما از آلمان-کانادا اهدا کردند.

طرح و ایده

در بخش طرح و ایده دیپلم افتخار، تندیس جشنواره و جایزه نقدی به میثم یوسفی برای نگارش طرح و ایده نمایش جنگ و صلح از ایران تقدیم شد.

کارگردانی

بر اساس رای هیات داوران، دیپلم افتخار، تندیس جشنواره و جایزه نقدی به افشین خدری برای کارگردانی نمایش زمین از ایران تقدیم شد.

جایزه بزرگ

هیات داوران در بخش جایزه بزرگ، گروه نمایش زمین از ایران را حائز دیپلم افتخار، تندیس جشنواره و جایزه نقدی شناختند.

بر اساس رای هیات داوران «مسابقه ایران و دگرگونه های اجرایی » در بخش:

 موسیقی

دیپلم افتخار ،تندیس جشنواره و جایزه نقدی  به محمد نادری برای آهنگسازی نمایش هچل تقدیم شد.

طراحی لباس

دیپلم افتخار ،تندیس جشنواره و جایزه نقدی  به آقای امید قادری برای طراحی لباس ریگای بی ریبوار تقدیم شد.

طراحی فضای نمایشی

دیپلم افتخار ،تندیس جشنواره و جایزه نقدی  به آقای فرامرز غلامیان برای طراحی فضای نمایش چاکرای ریشه تقدیم شد.

بازیگری زن

دیپلم افتخار ،تندیس جشنواره و جایزه نقدی به سرکار خانم  مارال ایزد بخش برای بازی در نمایش هچل تقدیم شد.

بازیگری مرد

دیپلم افتخار ،تندیس جشنواره و جایزه  به آقای امیر حسین انصافی برای بازی در نمایش جهان با من بمیر تقدیم شد.

طرح وایده

دیپلم افتخار ،تندیس جشنواره و جایزه نقدی   به آقای مختار محمدی برای طرح وایده نمایش ریگای بی ریبوار تقدیم شد.

کارگردانی

دیپلم افتخار ،تندیس جشنواره و جایزه نقدی  به آقای سعید بادینی برای کارگردانی نمایش کالبد شکافی چند نامه ساده تقدیم شد.

نمایش های معرفی شده به چهل و سومین جشنواره بین المللی تئاتر فجر

هیأت داوران آثار نمایشی زیر را بدون اولویت برای بررسی نهایی جهت حضور در چهل و سومین جشنواره بین المللی تئاتر فجر به دبیرخانه این جشنواره معرفی کرد.

۱-    نمایش جهان با من بمیر به کارگردانی سمیه مهری از تهران

۲-    نمایش دارستان به کارگردانی پیام رستمی از سنندج

۳-    نمایش ریگای بی ریبوار به کارگردانی مختار محمدی از مریوان

۴-    نمایش کالبد شکافی چند نامه ساده به کارگردانی سعید بادینی از زاهدان

۵-    نمایش هچل به کارگردانی مجتبی خلیلی از اصفهان

۶-    نمایش چاکرای ریشه به کارگردانی علی سنا میری از بوشهر

جایزه ویژه هوزان هنر نیز به نمایش «آخرین صید یک مرد ماهیخوار» به کارگردانی بهنام کاوە از آبادان اهدا شد.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2879
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: