رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الخميس ۱۹ جماد أول ۱۴۴۶
  • 2024 Thursday 21 November
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
خرداد ۱۳۹۶
ش ی د س چ پ ج
« اردیبهشت   تیر »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
  • سه شنبه 9 خرداد 1396 - 14:21
  • کد خبر : 4671
  • مشاهده : 880 بازدید
  • تیتر 4 » س.ت » سینما
  • چاپ خبر : «ماندوو» تمدید شد
در تالار وحدت مهاباد؛

«ماندوو» تمدید شد

به گزارش بینەر، فیلم سینمایی «ماندوو» به کارگردانی فیلمساز مهابادی «ابراهیم سعیدی» و با بازی شهاب (هاشم) فاضلی و صلاح‌الدین شیخ محمدی از بازیگران مهابادی این فیلم؛ تا تاریخ ۲۲ خرداد ماه ( به غیر از ۱٤ و ۱٥ خرداد) به مدت ۱۰ روز دیگر تمدید شد.

"ماندوو" منتخب جشنواره‌های جهانی با فضا و ساختاری متفاوت در سینمای ایران است که پس از گذشت ۱۴ سال از اکران فیلمی در مهاباد  از ساعت ۶ بعدازظهر روز دوشنبه یکم خرداد ماه امسال در سالن اجتماعات وحدت این شهرستان همزمان با سینماهای مختلف کشور در گروه سینماهای «هنر و تجربه» روی  پرده رفت. فیلم "ماندوو" در دو سانس مختلف ۱۸:۳۰ و ۲۲ پذیرای علاقمندان به هنر سینما است.

مراسم افتتاحییه «ماندوو» با حضور عوامل این فیلم، تعدادی از هنرمندان سرشناس مهابادی، مسئولان فرهنگ و هنر این شهرستان و مردم هنردوست مهاباد در ساعت ۶ بعدازظهر دوشنبه یکم خرداد ماه امسال در سالن اجتماعات وحدت مهاباد برگزار شد.

در «ماندوو» تعدادی از بازیگران ایرانی و اقلیم کردستان عراق از جمله؛ تیما امیری، روژان محمد جزا، شهاب (هاشم) فاضلی، اوستا خالد، صلاح‌الدین شیخ محمدی، عبدال شوکت عبدال، محمود گلی، خاتون غدیر شمران، اسماعیل کریم، سوران ابراهیم، زمان حمید شفیق و زمن شفیق شمران به ایفای نقش می‌پردازند.

اکران فیلم سینمایی «ماندوو» نخستین ساخته «ابراهیم سعیدی» این روزها در سینماهای کشور ادامه دارد، این فیلم کردی  با زیرنویس فارسی برای مخاطبان پخش می‌شود.

«ماندوو» در جشنواره‌های معتبر در سطح جهان روی پرده رفته و جایزه «فیپرشی» از طرف فدراسیون بین‌المللی منتقدان فیلم در بخش مسابقه اصلی هشتمین دوره جشنواره بین‌المللی فیلم «زردآلوی طلایی» ایروان در کشور ارمنستان و جایزه ویژه هیأت داوران در بخش رقابتی «فرانس ۲۴» در یازدهمین دوره جشنواره بین‌المللی فیلم «بیروت» در کشور لبنان را کسب کرده است.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2879
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: