رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الثلاثاء ۴ ربيع أول ۱۴۴۰
  • 2018 Tuesday 13 November
    مهاباد لطیف
    ٩(°C)
    وزش باد ٧(mph)
    فشار ٢۵.۶۵(in)
    محدوده دید ۶.٠(mi)
    اشعه فرابنفش 0-Low
    رطوبت ٢۵.۶۵(in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
آبان ۱۳۹۷
ش ی د س چ پ ج
« مهر    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
  • چهارشنبه ۲۵ مهر ۱۳۹۷ - ۲۳:۵۸
  • کد خبر : 7054
  • مشاهده : 142 بازدید
  • تیتر 2 » س.ت » عکاسی
  • چاپ خبر : عکاس سنندجی دو‌جایزه از جشنواره عکاسی لهستان را کسب کرد

جشنواره My language. My culture دانشگاه ورشو لهستان در دو بخش رقابتی برگزار شد.  در این جشنواره سالار ارکان عکاس سنندجی توانست در هر دو بخش عنوان دوم و سوم را کسب نماید.  ۱٫زبان و فرھنگ در اطراف من – عکسھایی که نشان دھنده حضور زبان و فرھنگ در ھر نوع فضا، منظره یا اشیاء است و […]

جشنواره My language. My culture دانشگاه ورشو لهستان در دو بخش رقابتی برگزار شد. 

در این جشنواره سالار ارکان عکاس سنندجی توانست در هر دو بخش عنوان دوم و سوم را کسب نماید. 
۱٫زبان و فرھنگ در اطراف من – عکسھایی که نشان دھنده حضور زبان و فرھنگ در ھر
نوع فضا، منظره یا اشیاء است و سالار ارکان در این بخش عنوان سوم را کسب کرد. 
۲٫زبان و این مردمان – عکس ھایی که مردم و فرھنگشان را در ارتباط با زبان اقلیت نشان می
دھند و این عکاس سنندجی عنوان دوم این بخش را به خود اختصاص داد. 

در این جشنواره عکس ھای مستند سازی موقعیت ھای گذشته و حال و
رویدادھای مرتبط با تنوع زبانی و فرھنگی و یا فعالیت ھای زبانی شرکت داشتند. 
ھر شرکت کننده با حداکثر چھار عکس در این جشنواره حاضر بود.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

نگاهی به جشنواره نمایشنامه خوانی مهاباد

هیاهوی بسیار برای … ؟

چند روزی از پایان جشنواره نمایشنامه خوانی مهاباد که اولین دوره ی خود را طی کرد نمی گذرد. اکنون شاید بهترین زمان برای نقد و بررسی رویکرد این جشنواره باشد. گرچه این انتقادها از همان زمان علنی شدن بحث جشنواره قابل طرح بود، اما به جهت حمایت از برگزاری و جلوگیری از شائبه های مختلف، این نقد به بعد از برگزاری موکول شد تا پیش داوری اشتباهی صورت نگرفته باشد. اولین موضوع قابل بحث عنوان جشنواره است که از دو عبارت متفاوت اما با زمینه ی مشابه برخوردار است. نمایشنامه خوانی یا اجرا خوانی؟ آنچه که مدت ها در ایران با عنوان نمایشنامه خوانی شناخته می شد، بیشتر دلالت بر خوانش نمایشنامه توسط چند بازیگر(و گاه یک بازیگر) نشسته بر صندلی و با متن در دست بود. کم کم این شکل نشستن صرف، تغییراتی پیدا کرد و بازیگران به صورت ایستاده و یا به اشکال مختلف و با بهره گیری از دکور بسیار ساده، نور و صدا (در حد محدود) به خوانش نمایشنامه پرداختند و به نوعی اجراخوانی قلمداد شد. در واقع اجراخوانی ما به ازای script-in-hand performance مورد استفاده قرار گرفت. تقریبا تعریف دقیق و مشخصی از شکل و تاریخچه ی نمایشنامه خوانی نمی توان یافت و تعاریف و توضیحات متفاوتی برای آن ارائه شده است. با این حال دو نکته ی اساسی وجه مشترک همه ی این تعاریف است. نمایشنامه خوانی برای خوانش اثر نو و اجرا نشده ی نویسنده توسط نویسنده و یا بازیگران شکل گرفته است که این امر نیز برای دو مقصود صورت می گیرد. یا نویسنده در حال معرفی نمایشنامه ی خود به کارگردانان و کمپانی های تولید تئاتر است، یا نویسنده قصد دارد با خوانش آن با بازخورد مخاطب آشنا شده و نمایشنامه اش را براساس این بازخورد بازنویسی نماید. حالت کلی دوم مربوط به خوانش نمایشنامه های یک نویسنده به صورت رپرتواری است. به این معنا که مثلا مجموعه ای از آثار شکسپیر توسط گروههای مختلف به منظور بررسی آن آثار در زمانی مشخص خوانده می شود. در هر دو حالت کلی ، جنبه ی ادبیات نمایشی بر جنبه ی اجرایی غالب است. با این حال این غلبه ی ادبیاتی معمولا در شکل اول که بیشتر به منظور معرفی اثر صورت می گیرد، نمود بیشتری دارد و می توان آن را نمایشنامه خوانی در نظر گرفت. در شکل دوم که جنبه ی آموزشی و یا پژوهشی آن بیشتر مور توجه است و در بسیاری از مدارس تئاتری جهان با استفاده از همین شیوه ی در یک فصل مشخص آثاری از نویسنده ای مشخص مورد خوانش قرار می گیرد، می توان به شاخصه های اجراخوانی (یا نمایش با متن در دست) نزدیک شد تا جنبه هایی اجرایی نمایشنامه نیز مورد توجه قرار گیرد. طبیعتا هیچ کدام از این روش ها یک قانون غیرقابل تغییر نیست و تداخل آن در یک دیگر امکان پذیر است. اما معمولا برای بررسی پدیدهای علوم انسانی می بایست یک عرف و تعریف مشخص را برای جلوگیری از پراکندگی بحث ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
679
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php