رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الإثنين ۲ جماد أول ۱۴۴۶
  • 2024 Monday 4 November
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
دی ۱۳۹۷
ش ی د س چ پ ج
« آذر   بهمن »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

با اعلام نتایح بررسی متون نمایشی رسیده به دبیرخانه نخستین جشنواره استانی تئاتر ماه «وتار» در کردستان، ۱۶ متن نمایشی جهت حضور در مرحله بازبینی معرفی شدند.

به گزارش بینەر به نقل از روابط عمومی حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان؛ امین مرادی رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان در یک نشست خبری ضمن اعلام این خبر گفت: پس از پایان بررسی ۲۳ متن رسیده به دبیرخانه نخستین جشنواره استانی تئاتر ماه «وتار» 16 متن نمایشی مجوز حضور در بخش بازبینی جشنواره را که از ۲۳ الی ۲۵ بهمن در شهرستان های استان صورت می گیرد را کسب نمودند.

وی در این خصوص گفت: در این دوره از جشنواره در مجموع ۲۳ اثر در دبیرخانه جشنواره ثبت گردید که ۳ اثر آن یک روز با تأخیر دریافت شد و چون کار خوانش متن ها آغاز نگردیده بود این سه متن نیز پذیرفته گردید.

مرادی گفت: مقرر شده بود که جشنواره در سنندج برگزار گردد اما با توجه به سیاست  گسترش هنر در تمامی شهرستان ها و اعلام آمادگی هنرمندان و مسئولین شهرستان بیجار مرحله نهایی جشنواره اسفند ماه سالجاری به میزبانی بیجار برگزار می گردد.

وی در خصوص شیوه بازبینی آثار نیز گفت: گروه های برگزیده تا ۲۲ بهمن ماه فرصت دارند نسبت به آماده نمودن گروه در قالب اجرای بازبینی اقدام نموده و هیئت بازبین که به زودی معرفی خواهند شد در مدت زمان مقرر شده با حضور در شهرستان های استان که اثرشان جهت بازبینی انتخاب شده است آثار را مورد ارزیابی قرار داده و نتایج نهایی و آثار پذیرفته شده جهت مرحله نهایی را ۲۷ بهمن ماه ۹۷ اعلام می نمایند.

مرادی با تأکید بر ضرورت برگزاری شایسته این جشنواره گفت: خوشبختانه هنرمندان توانمند نمایش استان از این جشنواره استقبال خوبی را نمودند و امیدواریم در پایان جشنواره به حداکثر اهداف مورد نظر و اعلام شده در فراخوان که مبتنی بر تقویت هنر تئاتر استان است برسیم.

رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان در پایان ضمن تأکید مجدد بر ضرورت ارائه مجوز نویسنده در زمان بازبینی، آثار برگزیده جهت مرحله بازبینی جشنواره را به این شرح معرفی نمود:

  1. نمایشنامه «برواتی برای هر روز سگ جان شدن» به نویسندگی «صابر دل بینا» و کارگردانی «کمال نوجوان» – سقز 
  2. نمایشنامه «اعتراف ودروغ ها» به نویسندگی «مهدی میر باقری» و کارگردانی «مهرداد دلاوری» – سقز 
  3. نمایشنامه «تا سپیده» به نویسندگی «موسی هدایتی» و کارگردانی «موسی هدایتی» – قروه  
  4. نمایشنامه «موریانه ها» به نویسندگی «فرشید گویلی» و کارگردانی «فرشید گویلی» – سنندج 
  5. نمایشنامه «من آنجا نیستم» به نویسندگی «مهدی میر باقری» و کارگردانی «ندا میهمی» – قروه
  6. مایشنامه «آواز ستاره ها» به نویسندگی «مهرداد کورش نیا» و کارگردانی «محمد سلیمی» – دیواندره  
  7. نمایشنامه «شامی با یهودا» به نویسندگی «شهرام میرزایی کردستانی» و کارگردانی «جعفر ولدخانی» – بیجار
  8. نمایشنامه «حال همه ما خوب است» به نویسندگی «باقر سروش» و کارگردانی «حمید مرادویسی» – بیجار 
  9. نمایشنامه «راه شانه خالی ندارد» به نویسندگی «صابر دل بینا» و کارگردانی «آرش محمدی» – سنندج 
  10. نمایشنامه «زیرزمین» به نویسندگی «آرش عباسی» و کارگردانی «زاهد سبحانی» – دیواندره 
  11. نمایشنامه «اتوبان سکوت» به نویسندگی «شهرام کرمی» و کارگردانی «یونس صحرارو» – قروه  
  12. نمایشنامه «یک زندگی بهتر» به نویسندگی «مسعود هاشمی نژاد» و کارگردانی «اسماعیل پاشایی» – سقز 
  13. نمایشنامه «عکاس» به نویسندگی «پژمان شاه وردی» و کارگردانی «مظفر فتحی» – کامیاران 
  14. نمایشنامه «درخشان» به نویسندگی «احسان روحی» و کارگردانی «سید فریدون احمدی» – سنندج  
  15. نمایشنامه «تو را از من گرفتی» به نویسندگی «اکبر صادقی» و کارگردانی «فرشید کرمی» – سنندج 
  16. نمایشنامه «حال همه ما خوب است» به نویسندگی «باقر سروش» و کارگردانی «سامان حسن پور» – بانه

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2862
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: