رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الأربعاء ۱۴ ذو القعدة ۱۴۴۰
  • 2019 Wednesday 17 July
    مهاباد لطیف
    ٢١(°C)
    وزش باد ۴(mph)
    فشار ٢۵.٣٢(in)
    محدوده دید ۶.٠(mi)
    اشعه فرابنفش 0-Low
    رطوبت ٢۵.٣٢(in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
خرداد ۱۳۹۸
ش ی د س چ پ ج
« اردیبهشت   تیر »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
  • دوشنبه ۶ خرداد ۱۳۹۸ - ۱۷:۳۳
  • کد خبر : 7495
  • مشاهده : 479 بازدید
  • تیتر » س.ت » سینما
  • چاپ خبر : «ذبح» بهترین فیلم جشنواره استونی شد

نوزدهمین جشنواره بین‌المللی «سینمای بی‌سابقه» استونی دو جایزه به سینمای کوتاه ایران داد.

به گزارش بینەر به نقل از روابط عمومی انجمن سینمای ایران، جشنواره بین‌المللی سینمای بی‌سابقه استونی جایزه بهترین فیلم کوتاه خود را به «ذبح» به کارگردانی آکو زندکریمی و سامان حسین‌پور اهدا کرد.

فیلم کوتاه «ذبح» داستان مردی به نام قاسم را روایت می‌کند که برای گذران یک زمستان سخت، مجبور می‌شود که گاوش را بفروشد و آن را ذبح کند، اما پسر خانواده از این تصمیم پدر ناراحت می‌شود و گاو را فراری می‌دهد.

این فیلم از تولیدات مشترک حوزه هنری کردستان و انجمن سینمای جوانان دفتر سنندج است و  تاکنون در ده‌ها جشنواره ملی و بین‌المللی حضور داشته و جوایزی متعددی نیز کسب کرده است

آکو زندکریمی و سامان حسین پور بالغ بر ۱۰ سال است که فعالیت سینمایی دارند و جمعا ۱۲ فیلم کوتاه داستانی را نوشته و کارگردانی کرده اند که در این میان فیلم کوتاه ذبح را به صورت مشترک نوشته و کارگردانی کرده اند شایان ذکر است که فیلم کوتاه ذبح در اورامانات کردستان فیلمبرداری شده است. این فیلم تاکنون در کشورهای: بلغارستان، هلند، آلمان، هند، صربستان، دانمارک، اسکاتلند، آرژانتین، آمریکا، مصر، ایتالیا، روسیه، مراکش، کلمبیا، فیلیپین و ایران به اکران عمومی گذاشته شده است.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
925
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php