رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
فروردین ۱۳۹۶
ش ی د س چ پ ج
« اسفند   اردیبهشت »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829  
  • چهارشنبه 29 فروردین 1397 - 20:00
  • کد خبر : 6684
  • مشاهده : 907 بازدید
  • تیتر » س.ت » سینما
  • چاپ خبر : فیلم‌های راه‌یافته به جشنواره منطقه‌ای «ژیار» معرفی شدند

به گزارش بینەر، به نقل از روابط عمومی انجمن سینمای جوانان ایران، هیئت انتخاب بخش فیلم دهمین جشنواره منطقه‌ای «ژیار» متشکل از  مهرداد سلیمانی، میرعباس خسروی‌نژاد، حمید قوامی، امید راستبین و شیلان سعدی ۳۱ فیلم در بخش داستانی، ۱۸ فیلم در بخش مستند، ۱۵ پویانمایی و ۵ فیلم در بخش تجربی را برای رقابت در بخش نهایی این جشنواره معرفی کردند.

اسامی فیلم‌های راه‌یافته به شرح زیر است:

◊بخش تجربی:

ردیف نام فیلم کارگردان شهرستان
۱ ابطال ادواری محمد­حسین سیف نهاوند
۲ رویای سیاه آرش قوامی سنندج
۳ لایک تورج هیبتی همدان
۴ مناسبات محسن محمدی، مینو شریفی­پور سنندج
۵ نیمی از تمام میلاد رضایی کرمانشاه

◊ بخش پویانمایی:

ردیف نام فیلم کارگردان شهرستان
۱ این رویای من نبود وریا نیک منش سنندج
۲ بالانس برزان رستمی سنندج
۳ بنگ بنگ اکبر تراب پور همدان
۴ تبادل

پریا رازدار، هانیه امانی،

پریسا محمدی

سنندج
۵ خط قرمز امیر احمدزاده سقز
۶ در باد می وزد هژیر اسعدی سنندج
۷ دیدبان نرگس رستمی معز همدان
۸ ردپا نرگس رستمی معز همدان
۹ زیر پوست برف لیلا  وفادار قهفرخی شهرکرد
۱۰ فردا مهرداد سمواتی همدان
۱۱ طناب آ‌ذر منصوری سنندج
۱۲ غیرممکن وجود دارد محمود نظری همدان
۱۳ معلق آ‌ذر منصوری سنندج
۱۴ نو کات سمیه محمدیان شهرکرد
۱۵ ۱۲ ایوب بلندین کرمانشاه

◊بخش مستند:

ردیف نام فیلم کارگردان شهرستان
۱ آوازهای دوران سرکوت نیکدل مریوان
۲ استشهادی برای خانعلی آرمان قلی­پور مفرد دشتکی دشتک
۳ باوانی (جهیزیه) سجاد احمدبیگی ایلام
۴ بومی کیومرث سرشار خرم آباد
۵ پسر حافظه ناصر نورانی مهاباد
۶ دادا سلطنه هادی احمدی بانه
۷ در کنار من زانیار  محمدی نکو بوکان
۸ دوزخ برهان احمدی سنندج
۹ دیدار برگ فضل الله تاری خرم آباد
۱۰ رقص رنگ حامد حیدری ذاکر کرمانشاه
۱۱ گارووا لطیف فتاحی کرمانشاه
۱۲ گامی برای رفتن ریبوار محمودپور مریوان
۱۳ مریم، فصلِ آخر طیبه  بابایی کرمانشاه
۱۴ من و بایسیکل لطیف فتاحی کرمانشاه
۱۵ نویز سفید عبدالقادر طه زاده مهاباد
۱۶ هینی مینی دلاور دوستانیان کرمانشاه
۱۷ F55 ناصر ناصرپور خرم آباد
۱۸ ۷۴ سید ستار چمنی­ گل سنندج

 

◊بخش داستانی:

ردیف نام فیلم کارگردان شهرستان
۱ آب یخ جلال ساعدپناه سنندج
۲ آلان مصطفی گندمکار همدان
۳ این سگ فروشی نیست زانیار کاکه خانی سنندج
۴ اینک دختری سرزمین من است ادریس محمودیان سقز
۵ پنهان­ترین صداها به رنگ آبند هیمن باجلانی سنقر
۶ تابستان قوها مریم صمدی ارومیه
۷ تارا فاطمه دست­مرد مریوان
۸ تروفه اصغر لایی کرمانشاه
۹ توافق اعظم جعفری رستگار همدان
۱۰ خانه سفید ارسطو مفاخری سنندج
۱۱ در آینه هاشم  علیائی مقدم همدان
۱۲ دریا موج موج می­لرزد امیر غلامی سنندج
۱۳ رسیدن محمدرضا میناپور بوکان
۱۴ ژیوار بهنام درویش­پور ارومیه
۱۵ ساختمان شماره ۱۳ امیر غلامی سنندج
۱۶ سران جمشید فرجوندفردا بیجار
۱۷ سزارین امید وفایی ملایر
۱۸ عروسک سکوت سولماز همت زاده شهرکرد
۱۹ فانوس خاموش فرشاد غفاری، پیام لاغری سنندج
۲۰ گیم اور میلاد آذرم نیا کرمانشاه
۲۱ لکه شورش وکیلی سنندج
۲۲ مانگ رامین محمدیار سردشت
۲۳ ماهی اوین شریفی بانه
۲۴ مترسک علیرضا کلاهچیان همدان
۲۵ مردی که یادش می­رفت نفس بکشد سامان حسین­پور سنندج
۲۶ منسی علیرضا معصومی همدان
۲۷ من و مادرم فریده نادری سنندج
۲۸ مه حسین محروقی، علی شورورزی سنقر
۲۹ وضعیت سفید فاطمه شیرسرکانی همدان
۳۰ ویانه نظیر میرزایی سنندج
۳۱ No Files   رامین محمدیار سردشت

 

دهمین جشنواره منطقه‌ای فرهنگ بومی فیلم و عکس «ژیار» به دبیری سالم صلواتی از ۱۸ تا ۲۰ اردیبهشت با شرکت استان‌های کرمانشاه، ایلام، لرستان، آذربایجان‌غربی، چهارمحال و بختیاری، کردستان و همدان در شهر سنندج برگزار می‌شود.

 

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2632
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: