رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


    مهاباد ابری
    ٢۴(°C)
    وزش باد ٧(mph)
    فشار ٢۵.۵٢(in)
    محدوده دید ۶.٠(mi)
    اشعه فرابنفش 0-Low
    رطوبت ٢۵.۵٢(in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
اردیبهشت ۱۳۹۷
ش ی د س چ پ ج
« فروردین   خرداد »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

به گزارش بینەر برنامه ی اجراهای ششمین فستیوال تئاتر ئامد ( دیاربکر) اعلام شد. این جشنواره از  14 تا ۲۳ اردیبهشت ۱۳۹۷ در شهر ئامد ( دیاربکر) ترکیه برگزار خواهد شد. از ایران گروه آرتین مهاباد با نمایش خانم و آقای نت به کارگردانی سیروان خضر پور و گروه کانی بوکان با نمایش بیرون پشت در […]

به گزارش بینەر برنامه ی اجراهای ششمین فستیوال تئاتر ئامد ( دیاربکر) اعلام شد. این جشنواره از  14 تا ۲۳ اردیبهشت ۱۳۹۷ در شهر ئامد ( دیاربکر) ترکیه برگزار خواهد شد. از ایران گروه آرتین مهاباد با نمایش خانم و آقای نت به کارگردانی سیروان خضر پور و گروه کانی بوکان با نمایش بیرون پشت در به کارگردانی رحیم عبدالرحیم زاده حضور خواهند داشت. همچنین قرار است دکتر قطب الدین صادقی نیز ورکشاپی را در این جشنواره برگزار نماید.

برنامه ی جشنواره به شرح زیر است:

ششمین فستیوال تئاتر ئامد ( دیاربکر)
از رویا به سوی آزادی

برنامه اجراها و ورکشاپها

۱۴ اردیبهشت ۱۳۹۷، افتتاحیه، ساعت ۱۸:۳۰

ورکشاپ
"پژوهشی در اجرا با ماسک/ شاعری در صحنه)
مدرس: پینار دنچول
محل: تئاتر شهر ئامد، ۱۹:۰۰

سار (استانبول)
کمپانی پاهای برهنه
طراح و کارگردان: میهران توماسیان، سارو اوستا
محل: تئاتر شهر ئامد، ۱۹:۳۰

۱۵ اردیبهشت
کچلک (نمایش برای کودکان)
گروه تئاتر ئامد
نویسنده و کارگردان: جلیل توکسوز
محل: تئاتر شهر ئامد، ۱۲:۰۰

 
سار (استانبول)
کمپانی پاهای برهنه
طراح و کارگردان: میهران توماسیان، سارو اوستا
محل: تئاتر شهر ئامد، ۱۵:۰۰

ورکشاپ
"پژوهشی در اجرا با ماسک/ شاعری در صحنه)
مدرس: پینار دنچول
محل: تئاتر شهر ئامد، ۱۸:۰۰

آنتابوس
نویسنده: سارا شاهینر
اقتباس برای تئاتر: ایلهام یازار، نیهال یالچین
کارگردان: ایلهام یازار
محل: تئاتر شهر ئامد، ۲۰:۰۰


۱۶ اردیبهشت

آنتابوس
نویسنده: سارا شاهینر
اقتباس برای تئاتر: ایلهام یازار، نیهال یالچین
کارگردان: ایلهام یازار
محل: تئاتر شهر ئامد، ۱۵:۰۰

بیرون پشت در
گروه تئاتر کانی (بوکان)
نویسنده: ولفگانگ بورشرت
کارگردان: رحیم عبدالرحیمزاده
محل: تئاتر شهر ئامد، ۲۰:۰۰

۱۷ اردیبهشت
بیرون پشت در
گروه تئاتر کانی (بوکان)
نویسنده: ولفگانگ بورشرت
کارگردان: رحیم عبدالرحیمزاده
محل: تئاتر شهر ئامد، ۱۵:۰۰

سخنرانی
تئاتر باشور (کردستان عراق) در دهه ۸۰ میلادی
عادل حسن، مهدی حسن، هیوا سوعاد
سالن ورکشاپ تئاترشهر ئامد، ۱۸:۰۰

 
سنگ صبور
دانشکده هنرهای زیبای سلیمانیه
نویسنده: عاتیق رحیم
اقتباس برای تئاتر:  دلشاد حسین
کارگردان: بارزان محمد
سالن ورکشاپ تئاترشهر ئامد، ۲۰:۰۰


۱۸ اردیبهشت

سنگ صبور
دانشکده هنرهای زیبای سلیمانیه
نویسنده: عاتیق رحیم
اقتباس برای تئاتر:  دلشاد حسین
کارگردان: بارزان محمد
سالن ورکشاپ تئاترشهر ئامد، ۱۵:۰۰

سخنرانی
جلال مردنیز
گروه سیارصحنه "seyyar sahne" و آزمایشگاه مدرسه تئاتر
سالن ورکشاپ تئاترشهر ئامد، ۱۸:۰۰

آن شب کثیف
گروه تئاتر منجل (وان)
نویسنده: پلینلو مارکوس
مترجم: شاهین پولات
کارگردان: فرهات اصلان، شاهین پولات
سالن ورکشاپ تئاترشهر ئامد، ۲۰:۰۰

۱۹ اردیبهشت
حساب پرداخت نمی شه
گروه تئاتر ئامد
نویسنده: داریوفو
کارگردان: رکن الدین گون
سالن تئاترشهر ئامد، ۱۵:۰۰

سخنرانی
دکتر قطب الدین صادقی
تئاتر آوانگارد و نقش تئاتر کردی در آن


بلوط
گروه تئاتر زندگی نو (استانبول)
نویسنده: داریو فو
کارگردان: نظمی کارامان
سالن تئاترشهر ئامد، ۲۰:۰۰

۲۰ اردیبهشت
پیکنیک
نویسنده: فرناندو آرابال
گروه تئاتر چولگه (استانبول)
کارگردان: روشن آپایدن
سالن تئاترشهر ئامد، ۱۵:۰۰

ورکشاپ
ثریا کاراجابی
آزادی در هنر
سالن تئاترشهر ئامد، ۱۸:۰۰

صندلی ها
گروه تئاتر هاوار (کرکوک)
نویسنده: اوژن یونسکو
سرپرست گروه: عزیز عمر
کارگردان: نجات نجم
سالن تئاترشهر ئامد، ۲۰:۰۰

۲۱ اردیبهشت

صندلی ها
گروه تئاتر هاوار (کرکوک)
نویسنده: اوژن یونسکو
سرپرست گروه: عزیز عمر
کارگردان: نجات نجم
سالن تئاترشهر ئامد، ۱۵:۰۰

خانم و آقای نت
گروه تئاتر آرتین (مهاباد)
نویسنده و کارگردان: سیروان خضرپور
سالن تئاترشهر ئامد، ۲۰:۰۰

۲۲ اردیبهشت

خانم و آقای نت
گروه تئاتر آرتین (مهاباد)
نویسنده و کارگردان: سیروان خضرپور
سالن تئاترشهر ئامد، ۱۵:۰۰


 Olay rusya'da geçîor
استانبولیم پرو ( استانبول)
پرفورمنس
سالن تئاترشهر ئامد، ۲۰:۰۰

۲۳ اردیبهشت

کچلک (نمایش برای کودکان)
گروه تئاتر ئامد
نویسنده و کارگردان: جلیل توکسوز
محل: تئاتر شهر ئامد، ۱۲:۰۰


Ne ala temaşa
استانبولیم پرو ( استانبول)
پرفورمنس
سالن تئاترشهر ئامد، ۱۵:۰۰

سخنرانی
دکتر قطب الدین صادقی
ریشه اساطیری رقص کردی و نشانه شناسی حرکات آن
سالن هنر، ۱۸:۰۰

اختتامیه جشنواره
سالن هنر، ۲۰:۰۰

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
870
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php