رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
دی ۱۳۹۵
ش ی د س چ پ ج
« آذر   بهمن »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
  • یکشنبه 26 دی 1395 - 00:16
  • کد خبر : 3294
  • مشاهده : 668 بازدید
  • س.ت » سینما
  • چاپ خبر : جایزه بهترین فیلم جشنواره جایپور هند به «کچ» رسيد

به گزارش بینەر، هیأت داوران جشنواره، جایزه بهترین فیلم کوتاه بین‌الملل را به فیلم‌کوتاه «کچ» از تولیدات انجمن سینمای جوانان ایران، اهدا کردند.
جشنواره جایپور، در سال ٢٠٠٩ با  هدف ایجاد راه‌های پیشرفت برای فیلم‌سازان جدید و تبادل دانش، اطلاعات، ایده‌ها و فرهنگ بین هند و کشورهای دیگر درزمینه اخلاق اجتماعی و فرهنگی افتتاح شد.
در این دوره از جشنواره، ٥٠ فیلم در بخش داستانی کوتاه، ١٤ فیلم در بخش مستند کوتاه و ٥٦ فیلم در بخش انیمیشن کوتاه به رقابت پرداختند. نهمین دوره این جشنواره از ١٨ تا ٢٢ دی ماه امسال در سینما گولچای جایپور هند برگزار شد.
اين فیلم کوتاه ١٤ دقیقه ای در فضایی كه شاید بتوان آن را به فضای فعلی عراق و سوریه تشبیه کرد و ارتباط با جنگ و موضوعاتی از این دست دارد، به تصویر کشیده شده است.
کچ به معنی دختر است و این فیلم داستان یک پرستار را در منطقه‌ای جنگی به تصویر می‌کشد که برای نجات یک بچه از جان خود می‌گذرد. این فیلم می‌خواهد به کشف و شهود ارزش‌های انسانی در دل جغرافیای بی‌رحم و عبوس و وحشیانه جنگ بپردازد و نشان دهد هنوز انسان‌هایی وجود دارند که جان خود را به خاطر دیگران به خطر می‌اندازند و از دست می‌دهند.
پریا وزیری، فاطمه گلوسالاری و محمدرضا صالحی از بازيگران اين فيلم هستند. هاشم مرادی و امیر نجفی‌راد به ترتيب به عنوان تصويربردار و تدوینگر در اين فیلم كوتاه حضور دارند.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2670
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: