رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
اردیبهشت ۱۳۹۸
ش ی د س چ پ ج
« فروردین   خرداد »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
  • یکشنبه 1 اردیبهشت 1398 - 21:27
  • کد خبر : 7472
  • مشاهده : 2419 بازدید
  • تیتر 4 » س.ت » هنر
  • چاپ خبر : سومین جشنواره هه‌ڵپه‌ڕکێ بانه با معرفی نفرات برتر پایان یافت

پس از سه روز رقابت در نهایت گروه‌های اول تا سوم در بخش‌های متفاوت به شرح ذیل انتخاب و با جوایز نقدی، لوح تقدیر و تندیس جشنواره شب گذشته در تالار آربابا تجلیل شدند؛ بخش هه‌ڵپه‌ڕکێ؛ مقام اول: گروه هه‌ڵپه‌ڕکێ نیشتمان بانه مقام دوم مشترکاً؛ گروه‌های هه‌ڵپه‌ڕکێ سابلاغ مهاباد و ئاگرین بانه مقام سوم : […]

پس از سه روز رقابت در نهایت گروه‌های اول تا سوم در بخش‌های متفاوت به شرح ذیل انتخاب و با جوایز نقدی، لوح تقدیر و تندیس جشنواره شب گذشته در تالار آربابا تجلیل شدند؛

بخش هه‌ڵپه‌ڕکێ؛
مقام اول: گروه هه‌ڵپه‌ڕکێ نیشتمان بانه
مقام دوم مشترکاً؛ گروه‌های هه‌ڵپه‌ڕکێ سابلاغ مهاباد و ئاگرین بانه
مقام سوم : گروه هه‌ڵپه‌ڕکێ دیلان ارومیه

بخش جل و به‌رگ (لباس)؛
مقام اول: گروه هه‌ڵپه‌ڕکێ نیشتمان بانه
مقام دوم: مشترکاً؛ گروه‌های هه‌ڵپه‌ڕکێ سابلاغ مهاباد و ئاگرین بانه
مقام سوم: گروه هه‌ڵپه‌ڕکێ دیلان ارومیه

بخش سَرچوپی؛
مقام اول: “ارسلان نوروزی” از گروه گووند ارومیه
مقام دوم: “کامل کریمیان” از گروه سابلاغ مریوان
مقام سوم: مشترکاً؛ “کاوه عبدالله‌یار” از گروه چالاک بانه و “عمر مهردوست” از گروه دوانزه سواره قه‌لای مریوان

بخش موسیقی؛
مقام اول: مشترکاً؛ گروه‌های هه‌ڵپه‌ڕکێ ئاگرین بانه و سابلاغ مهاباد
مقام دوم: گروه هه‌ڵپه‌ڕکێ ایلامیان ایلام
مقام سوم: مشترکاً؛ گروه‌های هه‌ڵپه‌ڕکێ دوانزه سواره قه‌لای مریوان و چالاک بانه

بخش گاوانی بزرگسالان؛
“امید کریمی” از گروه دیلان ارومیه

بخش کودکان؛
مقام اول: گروه هه‌ڵپه‌ڕکێ نیشتمان بانه
مقام دوم:گروه هه‌ڵپه‌ڕکێ ۱۲ سواره‌ی مریوان

بخش مقاله؛
مقاله هه‌ڵپه‌ڕکێ مریوان به “کریم خاوری و حسین احمدی” از مریوان
مقاله هه‌ڵپه‌ڕکێ از منظر تاریخ با اسطوره به “افشین غلامی، نسیم غلامی و لطیف محمدپور”

لوح تقدیر و جایزه نقدی سومین جشنواره سراسری هه‌ڵپه‌ڕکێ بانه در بخش بهترین موسیقی به؛
عثمان محمدی (معروف به عثمان سور) از گروه نیشتمان بانه
“کارو محمدی” از گروه دوانزه سواره قه‌لای مریوان اهدا شد .

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2833
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: