رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
تیر ۱۳۹۶
ش ی د س چ پ ج
« خرداد   مرداد »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

به گزارش بینەر، دومین دوره فستیوال خانگی هنرهای معاصر کارگاه ۲۶، از ۷ الی ۹ تیرماه در سنندج برگزار می شود.

فستیوال در سه بخش هنرمعاصر، نگاه نو و بخش غیر حضوری برگزار می شود.

رشته های شرکت کننده در فستیوال عمدتا عبارتند از: پرفورمنس، ویدیو آرت، اینستالیشن، فتو آرت … و در بخش تجربی هم امکان حضور تمام گرایش های هنری با محوریت نگاه هنرمعاصر وجود دارد.

این فستیوال بصورت غیر علنی و غیر رسمی و با انتخاب آثار به شیوه  کیوریتوری توسط دبیران فستیوال، برگزار می شود. شیوه آشنائی برخی از هنرمندان نیز، از راه معرفی توسط هنرمندان دیگر به فستیوال بوده است. 

یکی از اهداف مهم این فستیوال، توجه به هنرمندان جوان و کمک به آنها برای تولید آثارشان میباشد به همین دلیل، بخشی از هنرمندان شرکت کننده در فستیوال را جوانانی تشکیل میدهند که با کمک هیات علمی فستیوال آثار تولید شده خود را به نمایش می گذارند.

یکی دیگر از اهداف عمده فستیوال، حمایت از هنر و هنرمندان مستقل می باشد.

تلاش بر این است که فستیوال از حیث مالی و معنوی کاملا بصورت مستقل برگذار شود و حداکثر از امکانات شخصی خود هنرمندان استفاده شود.

مکان زندگی و تولید آثار هنری هنرمندان مستقل، تبدیل به مکان ارائه اثر خواهد شد، بدین شکل که کل شهر ( سنندج) تبدیل به گالری وسیعی خواهد شد.

آثار هنری پس از مشورت با هیات علمی فستیوال، در مکان مشخصی که بعضی آثار در آنجا تولید شده اند، قرار می گیرد.

جهت رزرو کارت بازدید از فستیوال و همچنین کارت شرکت در کارگاه ها با دبیرخانه‌ی فستیوال تماس بگیرید و یا به سایت جشنواره مراجعە نمایید. ۰۹۱٨٦٦٥۳۱٦٨  و www.kargah26.com

برنامه زمان بندی فستیوال گذار: 

چهارشنبه ۷تیر: 

کارگاه: رقص معاصر، سروش کریمی 

نژاد، ساعت ۸-۱۲ صبح 

بازدیدها: 

صبح ۱۰-۱۲:۳۰ 

عصر: ۱۶-۱۹:۳۰  

۵شنبه ۸تیر: 

کارگاهها: 

۱. بدن دیوانه، یاسر خاسب، ۸-۱۱ صبح

۲. آشنائی با هنر مفهومی، بابک حقی ۸-۱۲ صبح 

بازدیدها: 

صبح ۱۰-۱۲:۳۰ 

عصر: ۱۶-۱۹:۳۰ 

پرفورمنس سروش کریمی نژاد 

جمعه ۹تیر: 

کارگاهها: 

۱. بدن دیوانه، یاسر خاسب ۸-۱۱ صبح 

۲. ویدئوآرت، شیلان برهانی، ۸-۱۱ صبح 

بازدیدها: 

صبح ۱۰-۱۲:۳۰ 

اختتامیه: ۱۶

پرفورمنس یاسر خاسب

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2642
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: