رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 2 خبر


  • الثلاثاء ۴ ربيع ثاني ۱۴۴۶
  • 2024 Tuesday 8 October
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
شهریور ۱۴۰۱
ش ی د س چ پ ج
« مرداد   مهر »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
  • چهارشنبه 16 شهریور 1401 - 16:54
  • کد خبر : 7601
  • مشاهده : 387 بازدید
  • تیتر » س.ت » سینما
  • چاپ خبر : بازیگر مهابادی در جشنواره فیلم ونیز

بختیار پنجه ای هنرمند مهابادی با فیلم سینمایی «خرس» با نام بین‌المللی «خرس نیست» به کارگردانی جعفر پناهی در هفتاد و نهمین جشواره ونیز حضو خواهد یافت. این فیلم داستان یک کارگردان سینماست که می‌خواهد از اتفاقی مستند در ترکیه، فیلمی عاشقانه بسازد. غافل از این‌که خودش ناخواسته در ایران، درگیر ماجرای عاشقانه دیگری می‌شود […]

بختیار پنجه ای هنرمند مهابادی با فیلم سینمایی «خرس» با نام بین‌المللی «خرس نیست» به کارگردانی جعفر پناهی در هفتاد و نهمین جشواره ونیز حضو خواهد یافت.
این فیلم داستان یک کارگردان سینماست که می‌خواهد از اتفاقی مستند در ترکیه، فیلمی عاشقانه بسازد. غافل از این‌که خودش ناخواسته در ایران، درگیر ماجرای عاشقانه دیگری می‌شود و … .

عوامل فیلم «خرس نیست» عبارتند از: نویسنده، تهیه‌کننده و کارگردان: جعفر پناهی ، مدیر فیلمبرداری: امین جعفری، مشاور هنری: نادر ساعی‌ور، طراح، تدوین صدا و میکس: محمدرضا دلپاک، صدابردار: عبدالرضا حیدری، تدوین: امیر اطمینان، مجری طرح و تولید: نادر ساعی‌ور، طراحی و اجرای صحنه: بابک جاجائی تبریزی، جلوه‌های ویژه بصری: حامد موسوی، سعادت بسطام، مدیر تولید ترکیه: سینان یوسف اوغلو Sinan Yusufoglu، مدیر فنی صدا: علیرضا نکولعل‌ تک، دستیاران تولید : سامان ایران زاده، پریناز مهری ، گوکسل توزان göksel tuzan ، آلیه توزان aliye tuzan دستیاران فیلمبرداری: سجاد براتی، امیر محبتی، علی جعفری، سرحت اکرم آشچی، صدابردار استودیو: شاهین خاکپور، دستیاران تدوین صدا: سیدرضا گدازگر، محمد زمان ثانی، علیرضا دباغ، مترجم: طوفان گرکانی، پس تولید: پویا عباسیان، (بین‌الملل) اشکان مهری (ایران)، امور فنی صدا: استودیو بیگم، مشاور رسانه‌ای: منصور جهانی.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2835
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: