رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الجمعة ۲۰ جماد أول ۱۴۴۶
  • 2024 Friday 22 November
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
تیر ۱۳۹۶
ش ی د س چ پ ج
« خرداد   مرداد »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  
  • چهارشنبه 14 تیر 1396 - 18:45
  • کد خبر : 5333
  • مشاهده : 889 بازدید
  • س.ت » سینما
  • چاپ خبر : «سمفونی سیمرغ» کارگردان ایلامی در «سینماحقیقت» طنین‌انداز می‌شود

مستند «سمفونی سیمرغ» به کارگردانی مهدی نورمحمدی تا دو ماه دیگر آماده نمایش شده و به همین منظور متقاضی حضور در یازدهمین دوره جشنواره بین‌المللی سینماحقیقت خواهد شد.

به گزارش بینەر به نقل از روابط عمومی جشنواره بین‌المللی سینماحقیقت، فیلم مستند «سمفونی سیمرغ» زندگی، تعامل و کشمکش انسان‌ها و پرندگان به تصویر کشیده می‌شود.

مهدی نورمهدی درخصوص ساخت این مستند توضیح داد: «سمفونی سیمرغ» درباره پرندگان است و فضایی مشابه با مستند «در پناه بلوط» دارد.

وی ادامه داد: ساخت مستند بلند در ژانر حیات وحش  و نگاه داشتن مخاطب تا انتهای فیلم، امری دشوار است و من تلاش کردم در این مستند هم مانند «در پناه بلوط» بدون گفتار و در فضایی دراماتیک به بیان داستان فیلم بپردازم.

این مستندساز تاکید کرد: محمدابراهیم صحتی‌ثابت و دکتر ابوالقاسم خالقی‌زاده رستمی از محققین و پژوهشگران ایران در زمینه حیات وحش، پژوهش این فیلم را بر عهده داشتند. ما تمام انرژی خود را به کار می‌بریم تا این مستند برای اولین بار در جشنواره سینماحقیقت نمایش داده شود.

عوامل تولید مستند «سمفونی سیمرغ» عبارتند از: مهدی نورمحمدی (کارگردان و نویسنده)، مهدی نورمحمدی و صدیقه خدایی (تهیه‌کننده)، محمود منصوری و حبیب‌الله حیدریان (تصویربردار)، صادق رضانیا (تدوین) و بهزاد عبدی (آهنگساز).

گفتنی است «مهدی نورمحمدی» مستندساز برجسته ایلامی تاکنون بیش از ١٠ مستند کوتاه و بلند تولید کرده که شاخص‌ترین آنها مستند بلند «در پناه بلوط» است. این مستند در فستیوال‌های مختلف داخلی و خارجی جوایز متعددی کسب کرده که از مهمترین افتخارات آن می‌توان به دریافت سیمرغ بلورین سی و دومین جشنواره بین‌المللی فیلم فجر و دریافت تندیس فیروزه‌ای بهترین مستند بلند ایران در هفتمین جشنواره بین‌المللی فیلم مستند ایران (سینما حقیقت) اشاره کرد.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2880
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: