رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
شهریور ۱۳۹۷
ش ی د س چ پ ج
« مرداد   مهر »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  
  • شنبه 10 شهریور 1397 - 18:41
  • کد خبر : 6962
  • مشاهده : 1184 بازدید
  • س.ت » سینما
  • چاپ خبر : ۲۳ فیلم ایرانی در جشنواره «سلیمانیه» عراق

به گزارش بینەر، ۲۳ فیلم از فیلمسازان ایرانی در جشنواره فیلم سلیمانیه حضور خواهند داشت. در این جشنواره ۱۴ جایزه «بلوط زرین» در بخش‌های سینمای جهان و سینمای کردی به برگزیدگان اهداخواهد شد. اسامی فیلم ها به شرح زیر است:

بخش مستند بین الملل

  1. آواز خدا (عارف محمدی)
  2. من می مانم (فاطمه مرزبان)

بخش مستندهای داخلی ( کوردی)

  1. باوانی (سجاد احمدبیگی)
  2. داده سلطنه (هادی احمدی)
  3. من کوردم (لاوان حسینی)
  4. چاوی آواز( ریبوار محمدپور)
  5. آهنگ دوران ( سرکوت نیکدل)
  6. رای (جمشید بهرامی)

بخش فیلم کوتاه و انیمیشن

  1. تاول (مرتضی شمس)
  2. ویانه (نظیر میرزایی)
  3. من و مادرم (فریده نادری)
  4. دریا موج موج می‌لرزد (امیر غلامی)
  5. تنها (مستانه غفاربیگی و احمد غلامی)
  6. انتخاب (آسرین محمودی)
  7. پرچم (جلال ویسی)
  8. مانگ (رامین محمدیار)
  9. آلفابت (کیانوش عابدی)
  10. بالانس (برزان رستمی)
  11. شب تولدش (فرشاد محیطی)
  12. تماشاگر (شیدا کاشی)

بخش سینمایی 

  1. سه رخ (جعفر پناهی)
  2. آن سوی ابرها (مجید مجیدی)
  3. گلنسا (ستار چمنی‌گل)

سومین جشنواره جهانی فیلم «سلیمانیه» عراق ۱۰ تا ۱۷ اکتبر برابر با ۱۸ تا ۲۵ مهر برگزار می‌شود.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2097
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: