رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
مهر ۱۳۹۵
ش ی د س چ پ ج
« شهریور   آبان »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  
  • سه شنبه 27 مهر 1395 - 18:39
  • کد خبر : 2221
  • مشاهده : 622 بازدید
  • س.ت » سینما
  • چاپ خبر : ۹ فیلمساز کرد در سی و سومین جشنواره بین المللی فیلم کوتاه تهران

به گزارش پایگاه هنری بینه ر، ۹ فیلمساز کرد در سی و سومین جشنواره بین المللی فیلم کوتاه تهران حضور خواهند داشت. بر اساس این گزارش فیلم های فیلمسازان کرد حاضر در این جشنواره به شرح زیر است : در بخش داستانی : آینه های پریده رنگ / سالم صلواتی / سنندج ساختمان شماره ۱۳ / […]

به گزارش پایگاه هنری بینه ر، ۹ فیلمساز کرد در سی و سومین جشنواره بین المللی فیلم کوتاه تهران حضور خواهند داشت. بر اساس این گزارش فیلم های فیلمسازان کرد حاضر در این جشنواره به شرح زیر است :

در بخش داستانی :

  • آینه های پریده رنگ / سالم صلواتی / سنندج
  • ساختمان شماره ۱۳ / امیر غلامی / سنندج
  • خانه سفید / مادح مفاخری / سنندج
  • ماجرای نیمروز / ماریا ماوتی / اشنویه
  •  چمدان خیس / اشکان احمدی / سنندج

 

در بخش مستند:

  • مریم، فصل آخر / طیبه  بابایی / کرمانشاه

 

در بخش تجربی :

  • بازی روی ماه / سامان آریان پور / کرمانشاه
  • ۲۱و۲۱ / صادق سامره ای / کرمانشاه

در بخش پویا نمایی (انیمیشین) :

  • تابلوهای نقاشی / باران محمد ریحانی / مهاباد

 

سی و سومین جشنواره بین المللی فیلم کوتاه تهران ۱۸ تا ۲۴ آبان سال جاری به دبیری فرید فرخنده کیش در تهران برگزار می شود.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2103
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: