رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
فروردین ۱۳۹۵
ش ی د س چ پ ج
« اسفند   اردیبهشت »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
  • جمعه 18 فروردین 1396 - 11:10
  • کد خبر : 4199
  • مشاهده : 838 بازدید
  • تیتر » س.ت » موسیقی
  • چاپ خبر : هنرمند اتریشی به سنندج رفت/ دعوت از بزرگان برای اجراهای ویژه
تازه‌های ارکستر فیلارمونیک کردستان؛

هنرمند اتریشی به سنندج رفت/ دعوت از بزرگان برای اجراهای ویژه

سرپرست ارکستر فیلارمونیک کردستان با اشاره به تازه ترین فعالیت های انجام گرفته در این مجموعه، از جزییات حضور نوازنده اتریشی در کردستان و برنامه های آینده این مجموعه موسیقایی سخن گفت.

به گزارش بینه‌ر به نقل از مهر، مهدی احمدی سرپرست ارکستر فیلارمونیک کردستان که چندی پیش اجرای موفقی را در چارچوب سی و دومین جشنواره موسیقی فجر پشت سر گذاشت با اشاره به تازه ترین فعالیت های این مجموعه موسیقایی توضیح داد: بعد از اجرایی که در سی و دومین جشنواره موسیقی فجر داشتیم صحبت هایی با یک اسپانسر انجام گرفته که در صورت فراهم شدن امکانات کنسرتی را طی سال جاری در برج میلاد تهران برگزار کنیم که هنوز نمی توان جزییات دقیق آن را اعلام کرد. مذاکراتی هم برای برگزاری کنسرت در کردستان عراق انجام دادیم که اگر به نتیجه نهایی برسد این برنامه در اردیبهشت ماه برگزار خواهد شد.

وی به حضور یک هنرمند اتریشی در کردستان برای برگزاری چند کارگاه آموزشی اشاره کرد و گفت: خوشبختانه با اقداماتی که انجام گرفت، مجموعه ارکستر فیلارمونیک کردستان چندی پیش میزبان یک هنرمند آهنگساز، تصویرگر، نوازنده ساکسیفون و کلارینت از دانشگاه وین به نام رِنالد دِپه بود که به منظور ارتقای سطح کیفی کار نوازندگان سازهای بادی ارکستر به سنندج سفر کرده بود. حال ما تصمیم داریم در آینده ای نزدیک از یک هیات چند نفره دیگر متشکل از یک استاد سازهای بادی برنجی، یک نوازنده ویولنسل و یک نوازنده ویولن برای برپایی کارگاه آموزشی دعوت کنیم که این امر در توسعه فعالیت های آموزشی ارکستر فیلارمونیک کردستان تاثیر زیادی دارد.

احمدی در توضیح جزییات سفر رنالد دپه به سنندج بیان کرد: در طول سفر چند روزه آقای دپه به ایران ضمن برگزاری کارگاه های آموزشی، تعدادی از هنرمندان کوارتت ترنس مدرن سنندج (انفال) با طراحی دکتر حمیدرضا اردلان اجرا کردند که در این اجرا اقدس کریمی چیدمان، نسترن ملکی نوانزده ویولن یک، فرخ محمد نژاد نوازنده ویولن دو، مرتضی کرمی نوازنده ویولا و محمد محمدی نوازنده ویولنسل اعضای گروه اجرایی کنسرت را تشکیل می دادند.

سرپرست ارکستر فیلارمونیک کردستان در بخش دیگری از صحبت های خود عنوان کرد: مجموعه ارکستر فیلارمونیک کردستان طی ماه های اخیر تلاش خود را انجام داده که به دنبال کارهای زیر ساختی باشد. ما می دانیم که برگزاری کنسرت می تواند در دیده شدن فعالیت های ارکستر نقش تعیین کننده ای داشته باشد اما قطعا با برگزاری کنسرت های متعدد نمی توان کیفیت فنی را بالا برد بنابراین ما به دنبال این هستیم تا با دعوت از متخصصان و هنرمندان درجه یک موسیقی سراغ برنامه هایی برویم که به لحاظ علمی می تواند کمک زیادی به گروه کند. به هر حال با توجه به اجراهایی که طی چند ماه گذشته داشتیم توقع مخاطبان هم از ما بالا رفته به همین جهت از این پس نهایت تلاش خود را انجام می دهیم تا هم مردم از کنسرت های ما راضی باشند و هم طعم جدیدی از موسیقی که با موسیقی کردی آمیخته است به مخاطبان ارائه شود.

این هنرمند افزود: ما برنامه های زیادی برای اجراهای زنده داریم که بر این اساس تصمیم داریم ضمن توجه به موسیقی علمی، نسبت به برگزاری کنسرت هایی که دربرگیرنده مفاهیم زبانی تمامی مناطق کشور است اقدام کنیم به همین جهت با آهنگسازان و خوانندگان مطرح صحبت هایی انجام گرفته و حتی برای برخی از آنها نیز نُت فرستاده شده که در صورت موافقت کار را آغاز می کنیم. این در حالی است که مذاکراتی هم با چند نوازنده مطرح و درجه یک انجام گرفته که به زودی نتایج این برنامه ریزی ها نیز اطلاع رسانی می شود.

احمدی با تشکر از استانداری و حوزه هنری کردستان به جهت حمایت هایی که از مجموعه ارکستر فیلارمونیک کردستان انجام داده اند، بیان کرد: خوشبختانه چندی پیش که در جشنواره موسیقی فجر با حضور استاندار کردستان برنامه ای را اجرا کردیم ایشان قول کمک ۱۰۰ میلیون تومانی را به ما دادند که تاکنون ۳۰ میلیون تومان از این مبلغ به حساب ارکستر واریز شده و امیدوارم طی روزهای آینده نیز بقیه این کمک ها انجام گیرد. به هر حال این مایه خوشحالی ماست که استاندار کردستان با تمام مشکلات مالی که مواجهیم این مساعدت را انجام داده است. مجموعه ارکستر فیلارمونیک کردستان یک مجموعه ۹۰ نفری است که نیازمند صرف هزینه های زیادی برای اداره است و لازم است چنین کمک هایی به صورت مستمر ادامه داشته باشد.

وی در پایان تصریح کرد: ما منتظر ادامه رویکرد حمایت های این چنینی از ارکسترهای خصوصی استان ها هستیم کما اینکه با صرف همین هزینه هاست که می توانیم از کشورهای صاحب موسیقی هنرمندان مطرحی را دعوت کرده و با برگزاری کارگاه های مختلف آموزشی در جهت ارتقای سطح کیفی نوازندگان اقدامات عملی انجام دهیم. هدف ما مسابقه با مجموعه های چون ارکستر سمفونیک تهران نیست ما فقط می خواهیم با ارزیابی توانایی‌هایی که داریم فضا را به گونه ای هدایت کنیم که موسیقی بتواند در جذب توریسم نیز فعالیت کند.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2097
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: