رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الخميس ۱۹ جماد أول ۱۴۴۶
  • 2024 Thursday 21 November
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
تیر ۱۳۹۶
ش ی د س چ پ ج
« خرداد   مرداد »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

دهمین جشنواره رسانه و نشریات دانشجویی که در دو بخش درون دستگاهی (وزارت بهداشت) و بین دستگاهی (وزارت علوم؛ آزاد، غیرانتفاعی، پیام نور و وزارت بهداشت) اسفندماه ۹۵ در تهران برگزار گردید، مجله‌ی روانگه در مرحله‌ی سوم داوری، توانست عنوان برگزیده‌ی مجله‌ی اجتماعی را در هر دو بخش درون دستگاهی و بین دستگاهی را کسب نماید.

به گزارش بینەر به نقل از دبیرخانه دهمین جشنواره رسانه و نشریات دانشجویی، مجلەی کردی – فارسی روانگە بە مدیر مسئولی و صاحب امتیازی ایوب محمدنژاد که مدت یک سال و نیم است در دانشگاه علوم پزشکی تبریز چاپ و منتشر می‌شود، برگزیده‌ی مرحله‌ی سوم داوری مجلات دانشجویی کشور در رسته‌ی اجتماعی گردید و جزو پنج مجله برتر ایران قرار گرفت.

براساس این گزارش در مرحله نهایی داوری، ١٠ اثر برگزیده هر رسته با حضور اساتید و پیشکسوتان روزنامه‌نگاری در محل دبیرخانه جشنواره «تیتر ١٠  مورد بررسی و داوری قرار گرفت و در نهایت نامزدهای نهایی در رسته‌های مختلف تعیین شدند.

این مجله همچنین در رسته‌های مختلف تیتر، سرمقاله و یادداشت، مصاحبه و گرافیک و صفحه‌ آرایی جزو نشریات برگزیده کشور قرار گرفت.

مدیرمسئول «روانگه» در این بارە اظهار داشت: این موفقیت حاصل زحمات شبانه‌روزی بنده و دوستان عزیزم بود، کار و هدف والایمان را باور داشتیم، راه سختی را در پیش گرفتە بودیم، با سیل عظیمی از بدقولی‌ها و بی‌توجهی‌ها همراه شدیم. این اتفاق خوب هرچند باعث فراموشی این سختی‌ها نمی‌شود اما خرسندیم کە شرمندە‌ی تاریخ نشدیم و در دوران جوانی و دانشجویی، در حد بضاعت خود راه خدمت را برگزیدیم و توانستیم صدای بی‌صدای مردمانمان باشیم. مجلات دو زبانه آن هم با این حجم کار و کیفیت بالا، حوصله، صبر و دلسوزی زیادی می‌خواهد. 

ایوب محمدنژاد ضمن احساس خرسندی از بازتاب مسائل و مشکلات جامعە‌ی ایران با رویکرد مناطق کردنشین اضافه کرد: کولبری و معیشت مرزنشینان، هویت و مسئله‌ی زبان مادری، بررسی مسئله‌ی انفال و بمباران شیمیایی حلبچه و سردشت، کودکان کار، پناهندگی، دستفروشی، بررسی کمپین‌های زیست محیطی و حمایت از سازمان‌های مردم نهاد، نگاه به حقوق و خواسته‌های اقوام و مذاهب ایران، درخواست اجرای اصل پانزدهم قانون اساسی کشور، و… از کمترین کارهایی بود که مجله‌ی روانگه در دانشگاه علوم پزشکی تبریز، طی این یک سال و اندی از عمر خود انجام داده است. 

محمدنژاد در ادامه افزود: روانگه، مجله‌ای کاملا ابتکاری و با ایده‌ها و موضوعات جدید و جذابی می‌باشد که از روی جلد تا پشت جلد آن، در برگیرنده‌ی حرف‌ها و ناگفته‌هایی از زندگی اجتماعی و دردهای طبقه‌ی متوسط به پایین جامعه‌ی ایران است، لازم به ذکر است که به عرض برسانم، این مجله در دو بخش ادبی و فرهنگی هم با رویکرد مناطق کردنشین، فعالیت داشته است.

جشنواره‌ی «تیتر ١٠» با هدف ظرفیت‌سازی در فعالان و علاقمندان نشریات دانشجویی جهت ارتقای روزنامه‌نگاری تخصصی از طریق معرفی چهره‌های موثر این گونه نشریات به جامعه رسانه‌ای کشور و توسعه کمی و کیفی نشریات دانشجویی برگزار می‌شود.

لازم به ذکر است تاریخ دقیق و محل برگزاری مراسم اختتامیه جشنواره متعاقبا اعلام می‌شود.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2879
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: