رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
اردیبهشت ۱۳۹۶
ش ی د س چ پ ج
« فروردین   خرداد »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
  • شنبه 30 اردیبهشت 1396 - 17:23
  • کد خبر : 4468
  • مشاهده : 687 بازدید
  • تیتر 4 » س.ت » سینما
  • چاپ خبر : سومین حضور بین المللی اثر جدید کارگردان سقزی در آمریکا‎

به گزارش بینەر به نقل از پایگاه خبری فیلم کوتاه، چهارمین اثر سامان حسین پور با عنوان «مردی که یادش می‌رفت نفس بکشد» در مقام نویسنده و کارگردان به نمایندگی از ایران در بیست و دومین جشنواره جهانی فیلم «ننتاکت» نیویورک حضور دارد.

فیلم کوتاه «مردی که یادش می رفت نفس بکشد»، چهارمین فیلم سامان حسین پور در مقام نویسنده و کارگردان است، این فیلم از تولیدات حوزه هنری استان کردستان است.

جشنواره ننتاکت یکی از جشنواره های معتبر نیویورک و آمریکا به حساب می آید که در بیست و دومین دوره خود میزبان ۴۴ فیلم کوتاه از کشور های مختلفی است که در این میان تنها یک فیلم از ایران به بخش نهایی راه پیدا کرده است و به نمایندگی از ایران به نمایش گذاشته خواهد شد. این فیلم ثبل تر در جشنواره اسماعیلیه مصر و جشنواره رادیو سیتی والنسیا اسپانیا نیز به اکران گذاشته شده است.

جشنواره ننتاکت نیویورک از ۲۱ تا ۲۶ ژوئن برابر با ۳۱ خرداد تا ۵ تیر در آمریکا برگزار می‌شود.
سامان حسین پور فیلمساز ۲۴ ساله کردستانی تاکنون چهار فیلم کوتاه را کارگردانی کرده است و هم اکنون در مقدمات فیلم کوتاه جدیدش با عنوان «دیگری» به سر می برد که نویسندگی این اثر را به همراهی دیگر هنرمند کردستانی «آکو زندکریمی» انجام داده اند.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2097
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: