رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • السبت ۲۱ جماد أول ۱۴۴۶
  • 2024 Saturday 23 November
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
آبان ۱۳۹۶
ش ی د س چ پ ج
« مهر   آذر »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  
  • چهارشنبه 24 آبان 1396 - 02:35
  • کد خبر : 6067
  • مشاهده : 868 بازدید
  • تیتر
  • چاپ خبر : اسامی فیلم‌های بخش «مسابقه ملی» جشنواره سینماحقیقت اعلام شد

به گزارش بینەر فیلم‌های بخش «مسابقه ملی» در دو گروه مستندهای کوتاه (۴۵ دقیقه و کمتر) و مستندهای بلند (بالای ۴۵ دقیقه) جشنواره سینما حقیقت اعلام شد که تعداد مستندهای کوتاه ۳۷ فیلم و مستندهای بلند ۴۱ فیلم است.

در میان منتخبین نام دو فیلمساز مهابادی (ابراهیم سعیدی و یاسمن شریف منش) و یک فیلمساز ایلامی(فتح الله امیری) دیده می شود. اسامی فیلم‌های بخش مسابقه ملی یازدهمین جشنواره بین‌المللی «سینماحقیقت» به ترتیب حروف الفبا به این شرح است:
مستندهای کوتاه: آب سوخته (مرتضی مطوری)، بومرنگ (پدرام ابویی)، بی‌گدار (علیرضا دهقان)، پدر پروانه‎ها (یزدان پرونده)، پرنده آبی (کاوه بهرامی‎مقدم)، پری خوانی (معصومه کیانی)، پسر ویشتاسب (عباس صاحب)، پناهگاه حامی (حامد کلجه‎ای)، پندوم (اردوان زینی سوق)، پیش از سی سالگی (فضل‌الله تاری)، تالاب جازموریان (فرهنگ خاتمی)، جام در آفساید (فرهاد درودگر)، چهل و یک (علی خوشدلی)، خاک‎های نرم فکه (عباس عمرانی بیدی)، داستان عروسک‌ها (سیدمصطفی فخاری)، دود (محمد احسانی)، دوران افشاریه (ابوالفضل توکلی)، دیوارهای خاموش (سعید خدارضایی)، راه دل (مهدی زمانپور کیاسری)، زندگی روی خاکریز (حجت طاهری)، زیورک (مهدی میرزایی)، سالسوس (آریان عطارپور)، شبیه مضحک (علی‌محمد ناصربافقی)، صحنه آخر (محمد قاسم‌پور)، فرزند (رضا فخاری)، فرهنگ عبارت است از: (مختار نامدار)، قصه بلوار (داود اشرفی)، گوتنبرگ کجاست؟ (مرتضی بالیده)، لوتوس (محمدرضا وطن‌دوست)، محیط‌بان و پلنگ (فتح‌الله امیری، نیما عسگری)، من شیخ عبدالصاحب هستم (احمد معبودی)، میرزا جواد (سعید فرجی)، میکل آنژ افغانستان (محمد صفا)، نادره کار (منوچهر مشیری)، نقطه سرخط (جمشید مجددی)، نقطه و شیر (سروناز علم‌بیگی)، وازاریه (حسن نقاشی)
اعضای هیات انتخاب بخش مستندهای کوتاه مسابقه ملی «سینماحقیقت» به این شرح بودند: آقایان علی‌اکبر ولدبیگی، ابوالقاسم ناصری، مهدی اسدی، سیدمحمدصادق جعفری، صادق سوری


مستندهای بلند: آلاله (فرشاد اکتسابی)، ابوایست (امیرصادق محمدی)، الشيخ ابا‌ حاتم (سیدعدنان طاهری‌موسوی)، ادوارد (محمدباقر شاهین)، اینستاگرامر (سینا کیانپور)، بانو قدس ایران (مصطفی رزاق‎کریمی)، بند آب، بند خاک (فرهاد ورهرام)، پارک ملی سیاهکوه (محسن عباسی‌سرچشمه)، پریدن از روی دیوار آتش (محمد صنگوری)، پسر حاج‌علی (حمید کوهپایی)، پنج‌شنبه‌سوری (محمدحسن فردوسی‎زاده)، ترور سرچشمه (محمدحسین مهدویان)، چند ملاقات با یک زن (احمد جلیلی‌جهرمی)، خوشبخت بودم که نمی‌توانستم متنفر باشم (رضا فرهمند)، داستان فیکا و فیدان (دلاور دوستانیان)، در جستجوی خانه خورشید (مهدی باقری)، در جستجوی فریده (آزاده موسوی، کوروش عطائی)، در گرداب انقراض (فتح‌الله امیری)، دست‎های خالی (جمشید بیات‌ترک)، رزم‌آرا: يک دوسيه مسکوت (احسان عمادی)، زنبورک در گام مینور (مریم سپهری)، ستاره‎ای دور اما روشن (مرتضی آکوچکیان)، سربازخانه (هادی معصوم‎دوست)، سمفونی ایران (وحید موسائیان)، شرح یک عکس (ساتیار امامی)، عشق به سبک دیکتاتور (یاسمین شریف‌منش)، عشق شمعدانی (میلاد محمدی)، علی آقا (کامران حیدری)، فرزندان زمین (محسن سخا)، قاضی و مرگ (حسن خادمی)، کویرس، وطن کوچک من (سعید صادقی)، مادرم ایل من (عزت‌الله پروازه)، معرف (آزادی رضائیان‌مقدم)، ملوانان تنها به دریا نمی‎روند (الله‌کرم رضایی‌زاده)، نشان (الهام اسدی)، وادی خاموشان (شهرام میراب‌اقدم)، وقایع خانه سینما (پگاه آهنگرانی)، وه انتیوک شاپور (سودابه مجاوری)، هاسوخته (لیلا امینی)، هیوا (ابراهیم سعیدی)، یک لقمه خواب (مونا زندی‎حقیقی)
آقایان احمد طالبی‌نژاد، پژمان مظاهری‌پور، محمود رحمانی، یاسر خیر و مسعود سفلایی، اعضای هیات انتخاب جشنواره در بخش مسابقه ملی مستندهای بلند بودند.


لازم به ذکر است طبق اعلام دبیرخانه ی جشنواره،  تهیه‌کنندگان و مستندسازان ۷۸ اثر مستند برگزیده‌ی بخش «مسابقه ملی» جشنواره سینماحقیقت می‌بایست تا اواسط هفته آینده (سه‌شنبه ۳۰ آبان‌ماه ۹۶) نسخه اصلی فیلم خود را به دبیرخانه جشنواره به نشانی تهران، خیابان سهروردی شمالی، میدان شهید قندی، شماره ۱۵، مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی، طبقه اول ارائه نمایند؛ در غیر اینصورت فیلم از بخش مسابقه حذف خواهد شد.
فیلم‌های برگزیده باید به صورت فایل دیتا با یکی از فرمت‌های MP4 (H.264) – AVI- MXF- MPEG2- MOV بر روی هارد دیسک یا Flash Memory، DVD9، Blu-ray بطور استاندارد و قابل اجرا بر روی سیستم عامل ویندوز (windows) به دبیرخانه جشنواره ارائه شوند.
ضمن اینکه ارائه پوستر و تیزر فیلم‌های برگزیده روی DVD جهت تبلیغ در روزهای منتهی به برپایی جشنواره سینماحقیقت روی وب‌سایت www.irandocfest.ir و کانال رسمی جشنواره cinemaverite@ الزامی است.
گفتنی است که اسامی فیلم‌های بخش «جایزه شهبد آوینی» و «خارج از مسابقه» جشنواره سینماحقیقت نیز متعاقباً اعلام خواهند شد.
مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی سازمان امور سینمایی، یازدهمین دوره جشنواره بین‌المللی فیلم مستند ایران «سینماحقیقت» را طی روزهای ۱۹ تا ۲۶ آذرماه ۱۳۹۶، در تهران برگزار خواهد کرد.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2881
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: