رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • السبت ۲۱ جماد أول ۱۴۴۶
  • 2024 Saturday 23 November
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
آبان ۱۳۹۶
ش ی د س چ پ ج
« مهر   آذر »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

به گزارش بینەر، انجمن هنرهای نمایشی کرمانشاه در پی رخداد زلزله کرمانشاه و حمایتهمه جانبه ی مردم سراسر ایران از بازماندگان این حادثه بیانه ای به شرح زیر منتشر کرد: بيانيه سپاس و قدردانى انجمن هنرهاى نمايشى استان كرمانشاه از مردم بزرگ ايران و به ويژه هنرمندان سراسر كشور در این چند روز كابوس وارى […]

به گزارش بینەر، انجمن هنرهای نمایشی کرمانشاه در پی رخداد زلزله کرمانشاه و حمایتهمه جانبه ی مردم سراسر ایران از بازماندگان این حادثه بیانه ای به شرح زیر منتشر کرد:

بيانيه سپاس و قدردانى انجمن هنرهاى نمايشى استان كرمانشاه از مردم بزرگ ايران و به ويژه هنرمندان سراسر كشور

در این چند روز كابوس وارى كه بر ديار خوش نشان كرمانشاهان مى گذرد، همه ما از همه چیزی نوشتیم و خواندیم و دیدیم. همه ما دريافتيم كه هر اندازه آدمى بهتر بتواند محبت را با گشودگى و بى قيد و شرط ببخشد و بپذيرد، به همان اندازه نيز از رنج به دور خواهد بود و نسبت به خود و ديگران هم بخشنده تر خواهد شد.
اما آنچه كه بيش از هر چيز مايه تسلاى خاطر و حتى باعث شعف و شادكامى مى باشد؛ انعطاف عنصر ناب انسانی است آنگاه که به خواست و اختیار خود مى داند و میفهمد که انسان، انسان است و انسان فارغ از هر حکم و تفسیری، به همراهی انسان دیگر می شتابد.
و در اين ميان هنرمندان سرزمين اهورايى ايران انسانيت، باهم بودن و خواست و توان انسان ماندن را از هر جا، هر نژاد و هر زبان به هنرمندانه ترين شكل ممكن تجلى بخشيدند.
انجمن هنرهاى نمايشى كرمانشاه، انعكاس عنصر ناب انسانيت در همراهى و باهم بودگى شايسته و بزرگ هنرمندان را از سراسر اين مرز و بوم پرگهر را كه خواست و توان انسان بودن و انسان ماندن را به متعالى ترين شيوه به منصه ظهور رساندند و چشمه هاى اين مهر و محبت بيكران همچنان هم در جوش و خروش است را با زبانى هر چند قاصر و الكن، تبريك و شادباش عرض نموده و به نمايندگى از همه هنرمندان ديار شيرين بيستون نجواهاى عشق، محبت و سپاس بيكران مردمان دامان دالاهو را در گوش يكايك شما هنرمندانى كه هنرمندانه دل زلزله را به لرزه درآورديد، زمزمه مى كند.
پروردگارا، سايه غم و اندوه را ﻫﺮﭼﻪ زودتر از روى اين مردمان بردار…
الهى آمين
٣٠ آبان ماه ١٣٩٦

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2881
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: