رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الإثنين ۰ ربيع أول ۱۴۴۴
  • 2022 Monday 26 September
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
آذر ۱۳۹۶
ش ی د س چ پ ج
« آبان   دی »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

به گزارش بینه‌ر،امین مرادی رئیس حوزه هنری  استان کردستان با اعلام این خبرگفت: سامان حسین پور در  پنجمین ساخته خود پس  از فیلم "مردی که یادش می رفت نفس بکشد"  فیلم کوتاه داستانی «آخرین آغوش » را با محوریت تاثیرات مخرب فضای مجازی بر خانواده ها با حمایت حوزه هنری استان تولید و آماده نمایش نموده است .  
وی افزود : در کنار سامان حسین پور که در نقش نویسنده، کارگردان و تدوین گر ظاهر شده است زانیار لطفی به عنوان مدیر تصویربرداری، محمد توریوریان به عنوان صدابردار، آکو زندکریمی به عنوان دستیار کارگردان، نوید زارع به عنوان دستیار تصویر، ژونا سجادی، فریدون علی رمایی، رشید حسین پور، علی پناهی، محمد پناهی، نیما حسینی، پروین فلاحی و کژال صادقی به عنوان بازیگر در این فیلم ایفای نقش کردند.
وی در خصوص این فیلم گفت : "آخرین آغوش" داستان خانواده ای است که آنقدر مجذوب و سرگرم دنیای مجازی هستند که حتی متوجه مرگ پدربزرگشان که کنار آنهاست نمی شوند.
رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان افزود: سامان حسین پور متولد ۱۳۷۱ شهرستان سقز است، حسین پور دانشجوی کارشناسی سینما کارگردانی است و تاکنون علاوه بر این فیلم ۴  فیلم کوتاه داستانی را با تهیه کنندگی حوزه هنری کردستان از جمله یک هیچ: ۱۳۹۲ – برگ های پاییزی: ۱۳۹۳ – ماهی: ۱۳۹۴ – مردی که یادش می رفت نفس بکشد: ۱۳۹۵ را کارگردانی و ضمن حضور در بیش از ۵۰۰ جشنواره بین المللی و ملی و بالغ بر ۳۰ جایزه معتبر  سینمایی را از داخل و خارج از کشور کسب نموده است .

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2092
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: