رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
فروردین ۱۳۹۷
ش ی د س چ پ ج
« اسفند   اردیبهشت »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526272829  

به گرارش بینه‌ر اولین جشنواره نوروزانه سقز به ایستگاه پایانی خود رسید و در اختتامیه با حضور رییس و اعضای محترم شورای اسلامی شهر سقز و پیشکسوتان و هنرمندان از برگزیدگان این جشنواره تقدیر به عمل امد.

🔶بروشور

-تقدیر از اروین عبدی برای نمایش لالایی های دروغین
-برگزیده سارو کریمی برای نمایش طنابی برای خوشبختی

🔶موسیقی

-برگزیده محمد عبدالهی برای نمایش ازدواج انلاین

🔶طراحی فضا
🔶طراحی لباس

-هیئت داوران در این دو بخش هیچ انتخابی نداشت.

🔶بازیگری زن

-تقدیر از خردسال ترین بازیگر جشنواره رزا زارع زاده
-تقدیر از شریفه شیریان برای نمایش لالایی های دروغین

-جایزه سوم مشترک نگارسربازی نمایش لالایی های دروغین
-جایزه سوم مشترک سوسن شکرالهی نمایش ازدواج انلاین

-جایزه دوم فوزیه پهلوانی نمایشهای خواستگاری مسافرتی و لالاییهای دروغین

هیئت داوران برای جایزه اول انتخابی نداشت.

🔶بازیگری مرد

-تقدیرویژه هیئت داوران از اقای صادق زارعی به خاطر حضور مستمر و همراهی هنرمندان در تمامی فعالیتهای تئاتری شهرستان
-تقدیر از محمد کاچکولی نمایش کار اموز

-جایزه سوم مشترک شاهو سلطانی نمایش طنابی برای خوشبختی
-جایزه سوم مشترک دانیار علایی نمایش لالایی های دروغین

-جایزه دوم سرور رضایی نمایش ازدواج انلاین

-جایزه اول امید فرامرزی نمایش خواستگاری مسافرتی

🔶طرح وایده

-جایزه سوم مشترک سامان سید ابراهیمی نمایش کار اموز
-جایزه سوم مشترک هاوری رضایی نمایش ازدواج انلاین

-جایزه دوم احسان زارع زاده نمایش خواستگاری مسافرتی

-جایزه اول سامان داروند نمایش طنابی برای خوشبختی

🔶کارگردانی

-جایزه سوم ساریه امینی نمایش ازدواج انلاین

-جایزه دوم امین صادقی نمایش لالایی های دروغین

-جایزه اول احسان زارع زاده نمایش خواستگاری مسافرتی

🔸کار برگزیده و معرفی به دبیرخانه چهار مین جشنواره تئاتر خیابانی شهروند سقز

-هیئت داوران هیچ کاری را در این بخش انتخاب ننمود.

در پایان از داوران این جشنواره، وریا شاکری ،هیوا اسد بیگی و محسن محمدی توسط شورای اسلامی و شهرداری سقز تقدیر به عمل امد.

این جشنواره از مورخ ۸ فروردین ۹۸ تا ۱۰ فروردین ۹۸ به مدت سه روز به همت و برنامه ریزی شورای اسلامی وشهرداری سقز به دبیری ئه هون اردلان در محوطه تئاتر خیابانی شهرستان سقز برگزار شد.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2882
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: