رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الخميس ۱۰ ربيع أول ۱۴۴۴
  • 2022 Thursday 6 October
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
مرداد ۱۳۹۷
ش ی د س چ پ ج
« تیر   شهریور »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
  • سه شنبه 2 مرداد 1397 - 15:40
  • کد خبر : 6806
  • مشاهده : 749 بازدید
  • تیتر 4 » س.ت » سینما
  • چاپ خبر : دومین المپیاد فیلمسازی نوجوانان کشور برگزار می شود

بنیاد سینمایی فارابی با همکاری انجمن سینمای جوانان ایران، «دومین المپیاد فیلمسازی نوجوانان کشور» را با شرایط زیر و در دو بخش «فیلم» و « فیلمنامه» برگزار می کند.

بنیاد سینمایی فارابی بر اساس مصوبات شورای راهبردی و سیاست گذاری کودک و نوجوان، با همکاری انجمن سینمای جوانان ایران، «دومین المپیاد فیلمسازی نوجوانان کشور» را با شرایط زیر و در دو بخش «فیلم» و « فیلمنامه» برگزار می کند.
این المپیاد بین نوجوانان گروه سنی ۹ تا ۱۶ سال برگزار می شود و هدف آن تولید فیلمهای ۳ دقیقه ای توسط این گروه سنی است.
موضوع:
موضوع فیلمها آزاد است.
قابل ذکر است هیات داوران به فیلمهایی با محورهای : « ایران من/ شهر من/ روستای من/خانه من/خانواده من/دوستان من/نوع دوستی/ همیاری/ نشاط و کودکی/خلاقیت در زندگی/دشمنان ما» توجه ویژه دارد.
المپیاد در دو بخش برگزار می شود:
الف) فیلمهای تولید شده
ب) فیلمنامه
الف) فیلمهای تولید شده
در این بخش، فیلمهایی با زمان حداکثر ۳ دقیقه که بعد از سال ۱۳۹۵ تولید شده باشند پذیرفته می شوند.
فیلمهای ارسال شده توسط هیات انتخاب مورد بررسی و داوری قرار خواهد گرفت.
به فیلمهای پذیرفته شده، بخشی از هزینه های تولید پرداخت خواهد شد.ب) فیلمنامه:
نوجوانان علاقمند به حضور در این بخش می بایست فیلمنامه های خود را تا تاریخ تعیین شده از طریق سایت انجمن سینمای جوانان ایران که نشانی آن در زیر آمده است به دبیرخانه جشنواره ارسال کنند. پس از بررسی آثار، اسامی پذیرفته شدگان اعلام می شود و در صورتی که فیلمنامه نویس شخصا علاقمند به تولید فیلم باشد، انجمن ضمن معرفی استاد مشاور، برای ساخت فیلم به کارگردان کمک هزینه تولید پرداخت خواهد کرد. در صورتی که فیلمنامه نویس نخواهد شخصا فیلم را کارگردانی کند، می تواند فیلمنامه خود را برای تولید به کارگردان دیگری واگذار نماید.
این بخش بطور جداگانه توسط هیات انتخاب مورد بررسی قرار گرفته و داوری خواهد شد.

مقررات:
–  نوجوانان ۹ تا ۱۶ ساله می توانند در المپیاد شرکت کنند. (متولدین سال‌های ۸۸ تا ۸۲)
–  از هر استان حداقل دو فیلم برای بخش مسابقه انتخاب خواهد شد.
–  حداکثر زمان فیلمهای تولید شده و فیلمنامه های ارسالی ۳ دقیقه می باشد.
–  فیلم ها و فیلمنامه ها می تواند در قالب داستانی، مستند، تجربی و یا پویانمایی باشند.
–  هر فیلمساز می تواند حداکثر ۳ طرح ارائه دهد و در صورت تصویب، یکی از آن را تولید کند.
–  برگزیدگان و شرکت کنندگان در المپیاد قبلی به شرح رعایت سن، در اولویت قرار خواهند گرفت.
–  فیلمنامه های پذیرفته شده برای ساخت مورد حمایت مالی انجمن سینمای جوانان قرار می گیرند.
–  انجمن سینمای جوانان ایران برای تولید فیلمها به کارگردانان نوجوان استاد راهنما معرفی خواهد کرد.
–  فيلم هاي برگزیده در جشنواره کودک و نوجوان به نمایش درخواهند آمد.
–  به فیلمهای برگزیده در جشنواره کودک و نوجوان جوایزی اهدا خواهد شد.
–  برگزیدگان المپیاد برای حضور در اردوی آموزشی استعدادها و جشنواره کودک و نوجوان که در شهریورماه در اصفهان برگزار می شود، دعوت خواهند شد.
نحوه ثبت نام و  ارسال آثار :
–    برای ثبت نام به سایت iycs.ir  مراجعه و از طریق پرتال، فرم ثبت نام را تکمیل کرده و فیلمنامه را آپلود نمایید
–    فیلمنامه ها می بایست با قلم نازنین ۱۴ نوشته شده در فرمت WORD ویا  PDF ارسال شوند
–  برای ثبت نام فیلم ها نیز به سایت iycs.ir  مراجعه و از طریق پرتال، فرم ثبت نام را تکمیل کرده و بعد از ثبت نام، کد اعلام شده را از روی سایت برداشته و روی DVD بنویسید. سپس فیلم را به نشانی انجمن سینمای جوانان ایران که نشانی آن در زیر آمده ارسال نمایید. ساکنین شهرهایی غیر از تهران لازم است فیلم را مستقیما به دفاتر انجمن در سراسر کشور ارسال نمایند.
–    فیلمهای تولید شده از طریق دفاتر انجمن سینمای جوانان ایران به جشنواره کودک ارسال خواهند شد
گاه‌شمار :
بخش الف: فیلمهای تولید شده
آخرین مهلت ثبت نام در سایت و ارسال آثار: ۱۸ مرداد
بخش ب: ایده فیملنامه
آخرین مهلت ثبت‌نام ایده فیلمنامه در سایت: ۱۰مرداد ماه
اعلام فیلمنامه های پذیرفته شده:  13 مرداد
آخرین مهلت ارسال فیلمهای بخش ایده فیلمنامه: ۲۵ مرداد
اعلام فیلم‌های راه‌یافته به بخش مسابقه:  30 مرداد
زمان برگزاری جشنواره:  8 تا ۱۴ شهریور
نشانی برای ارسال آثار: دبیرخانه جشنواره : : تهران/ میدان ونک /خیابان گاندی جنوبی/ کوچه نوزدهم/پلاک ۲۰/  کدپستی: ۱۵۱۷۸۷۳۸۱۱/ دفتر امور جشنواره ها / تلفن: ۸۶۰۸۴۸۱۶-۸۶۰۸۴۸۲۹-۰۲۱

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2102
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: