رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • السبت ۲۱ جماد أول ۱۴۴۶
  • 2024 Saturday 23 November
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
تیر ۱۳۹۶
ش ی د س چ پ ج
« خرداد   مرداد »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

به گزارش بینەر به نقل از روابط عمومی اداره کل هنرهای نمایشی، فراخوان سی و ششمین جشنواره بین المللی تئاتر فجر با احترام به دستاوردهای ارزشمند دوره­های پیشین جشنواره، و با تمرکز بر اصلاح بخشی از فرایندها، با هم­اندیشی دست­اندرکاران تئاتر کشور، در جهت ارتقای کیفی جشنواره تدوین و منتشر و در آن روند پیش روی جشنواره با توجه به چند نکته معرفی شده است.

حذف تدریجی بازبینی آثار به­صورت فیلم­- تئاتر، با رجوع به اجراهای زنده، اصلاح فرآیند انتخاب آثار، با تکیه بر خرد جمعی و مراجعه به آرای طیف وسیعی از کارشناسان و مدیران تئاتر، اعتباربخشی به جوایز جشنواره با فرآیند استانداردسازی موضوع داوری و کاستن تعداد جوایز، مانند دیگر جشنواره­های جهانی تئاتر، توجه به ظرفیت­های نوین اجرایی با حمایت از گونه­های مختلف تئاتر، تلاش برای هویت­یابی و کارایی اجتماعی جشنواره تئاتر فجر در ترسیم روند جشنواره سی و ششم معرفی شده است.

جشنواره تئاتر فجر که توسط اداره کل هنرهای نمایشی وزارت فرهنگ وارشاداسلامی، انجمن هنرهای نمایشی ایران و مؤسسه بین‌المللی تئاتر (ITI) برگزار می‌شود شامل بخش‌های مرور تئاتر ایران، تئاتر ملل، میهمان، بخش خارج از صحنه (Offstage)، بخش بخش به­علاوه فجر، بخش مسابقه تئاتر ایران و بخش مسابقه تئاتر بین الملل می‌شود

بخش مرور تئاتر ایران شامل آثاری خواهد بود که «تولیدات اجرا شده در تالارهای نمایشی کشور»، «برگزیدگان جشنواره‌­های تئاتر استانی» و «آثار دانشجویی» را در بر می‌گیرد. توضیحات شرایط و زمانبندی هر بخش به تفکیک در فراخوان آمده است.

بخش خارج از صحنه (Offstage) شامل هر گونه اجرا در خارج از صحنه و بیرون از فضاهای تئاتری متعارف، با رویکرد تغییر در قراردادهای اجرایی، مکان اجرا و شکل ارتباط با مخاطب است که بر اساس مکان اجرا، در دسته‌­های اجرا در مکان‌­های نامتعارف (در خیابان، اماکن تاریخی، ورزشگاه­‌ها، محیط‌­های طبیعی، کارخانه‌­ها و اماکن متروک و…)، اجراهای کاربردی (درحوزه­‌های مسولیت اجتماعی؛ شامل اجرا با مهاجرین، سالمندان، معلولین، زندانیان، کودکان بیش فعال، اوتیسم، کودکان کار، روشندلان، نابینایان و….در خارج از صحنه و یا مکان‌های مرتبط) و پرفورمنس آرت (Performance Art) قرار می‌گیرد.

مطابق فراخوان پایان مهلت ثبت درخواست حضور در بخش مرور تئاتر ایران ١٣٩٦/٠٥/١٤ اعلام شده است و هنرمندان می‌توانند با مطالعه دقیق فراخوان و گاهشمار هر بخش برای حضور در جشنواره سی و ششم فجر اقدام کنند.

نشانی دبیرخانه تهران، خیابان حافظ، خیابان استاد شهریار، خیابان هانری کربن، شماره ١٨، طبقه اول، کدپستی: ٣٤٩١٣-١١٣٣٧ و تلفن: ٦٦٧٤٧٩٧٦-٠٢١، ٦٦٧٤٨٠٤٥-٠٢١      فکس: ٦٦٧٤٧٩٦٩-٠٢١ بوده و اخبار و رویدادهای جشنواره سی و ششم از طریق سایت جشنواره به آدرس www.fitf.theater.ir به اطلاع علاقه مندان خواهد رسید.

سی و ششمین جشنواره بین المللی تئاتر فجر با دبیری فرهاد مهندس پور برگزار می‌شود.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2881
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: