رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الأربعاء ۲ ربيع أول ۱۴۴۴
  • 2022 Wednesday 28 September
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
خرداد ۱۳۹۵
ش ی د س چ پ ج
« اردیبهشت   تیر »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
  • شنبه 22 خرداد 1395 - 09:44
  • کد خبر : 1108
  • مشاهده : 6083 بازدید
  • س.ت » موسیقی
  • چاپ خبر : کامکارها در لندن به نفع کودکان آواره سوری کنسرت می‌دهند

به گزارش پایگاه خبری هنری بینه‌ر به نقل از خبرگزاری مهر، آثار سمفونیک هوشنگ کامکار در لندن به نفع کودکان آواره سوری توسط ارکستر سمفونیک داکلندز به رهبری اسپنسر داون در سالن باربیکن شهر لندن در تاریخ ۳۰ خردادماه اجرا می‌شود.

برنامه کنسرت شامل دو بخش جداگانه است که در قسمت اول آثار سمفونیک هوشنگ کامکار از جمله «پوئم سمفونی انفال» مومان اول با موضوع  قتل عام کردهای عراق توسط صدام حسین، «کنسرتینو آریو» برای سنتور و ارکستر سمفونیک با تکنوازی اردوان کامکار، «آواز صلح» قطعه‌ای برای ارکستر سمفونیک، آواز سلو، گروه کُر بر روی اشعاری از باباطاهر عریان و سعدی، «کنسرتینو زشبستانه» برای کمانچه و اُرکستر سمفونیک با تکنوازی اردشیر کامکار و «پوئم سمفونی بهاران آبیدر» که نسخه سازی آن برای ارکستر سمفونیک، سازهای عود و کمانچه با تکنوازی ارسلان و اردشیر ابر اساس ملودی های فولکوریک کردی تصنیف شده اجرا می شود.

قسمت دوم کنسرت نیز به اجرای موسیقی کردی کامکارها با خوانندگی بیژن کامکار اختصاص دارد و در آن ارسلان کامکار (عود)، ارژنگ کامکار (تنبک)، اردشیر کامکار (کمانچه)، اردوان کامکار (سنتور)، ‌بیژن کامکار (دف) و صبا کامکار (همخوان و نوازنده دهل) هستند.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2094
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: