رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • الإثنين ۲۳ جماد أول ۱۴۴۶
  • 2024 Monday 25 November
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
مرداد ۱۳۹۵
ش ی د س چ پ ج
« تیر   شهریور »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
  • یکشنبه 3 مرداد 1395 - 12:14
  • کد خبر : 1512
  • مشاهده : 785 بازدید
  • تئاتر » س.ت
  • چاپ خبر : سرانجام نمایش بیچارگی مجوز اجرا گرفت

به گزارش پایگاه خبری هنری بینه‌ر، نمایش  «بیچارگی» به نویسندگی و کارگردانی رسول بانگین و کاری از گروه نمایش “تخته سیاه” اورمیه روز چهارشنبه ۶ مرداد ماه در اورمیه به روی صحنه می رود. نمایش «بی چارگی» قصه ندارد؛ روایت سه نسل از زندگی توسط شش تک گوی ایپزودوار صورت می گیرد. بانگین  در گفتگو […]

به گزارش پایگاه خبری هنری بینه‌ر، نمایش  «بیچارگی» به نویسندگی و کارگردانی رسول بانگین و کاری از گروه نمایش “تخته سیاه” اورمیه روز چهارشنبه ۶ مرداد ماه در اورمیه به روی صحنه می رود.

نمایش «بی چارگی» قصه ندارد؛ روایت سه نسل از زندگی توسط شش تک گوی ایپزودوار صورت می گیرد.

بانگین  در گفتگو با خبرنگار بینه‌ر گفت: پدر بزرگ و مادر بزرگ،پدر و مادر، پسر و دختر، سه نسل از دنیایی میگویند که رویاهایشان در آن چون دریاچه ای خشکید و آنچه ماند شوره زاری بود به وسعت همه ی دردها و رنجهایشان…

وی افزود: تمرینات این نمایش از تابستان سال قبل آغاز شد اما بنا به دلایل و مشکلاتی همچون عدم اخذ مجوز در سال گذشته امکان حضور بر روی صحنه را نیافت ولی در مرداد ماه امسال با همکاری اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی اورمیه، انجمن هنرهای نمایشی اورمیه، فرهنگسرای جوان و گرافیک مکعب ، به نمایش در می آید.

علی مازیکاری، میترا آهور، جعفر پاکنیا، شراره امیربخش، سعید عبدالهی، فروغ کنعانی در این نمایش به ایفای نقش می‌پردازند.

رسول بانگین(نویسنده و کارگردان)، علی بانگین(طراح صحنه)، شهلا محمود زاده(طراح لباس)، بهمن رضایی(طراح پوستر و بروشور)، آزاد شعبانی (موسیقی)، سهیل شلیله(طراح نور) دیگر عوامل اجرایی این اثرند.

نمایش  «بیچارگی » به نویسندگی و کارگردانی رسول بانگین از  ۶ الی ۸ مرداد ماه سال جاری هر روز ساعت ۲۰ در مجتمع فرهنگی هنری اورمیه (سالن فرهنگ) به  روی صحنه می رود.

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2883
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: