رفتن به بالا

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • السبت ۲۱ جماد أول ۱۴۴۶
  • 2024 Saturday 23 November
    -١٨(°C)
    وزش باد (mph)
    فشار (in)
    محدوده دید (mi)
    اشعه فرابنفش -
    رطوبت (in)
گاه‌شمار تاریخ خورشیدی
دی ۱۳۹۵
ش ی د س چ پ ج
« آذر   بهمن »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
  • شنبه 11 دی 1395 - 21:13
  • کد خبر : 3090
  • مشاهده : 1311 بازدید
  • س.ت » سینما
  • چاپ خبر : اکران فیلم كردی برنده سیمرغ بلورین جشنواره فجر در هفته بین‌المللی فیلم کردی «سنه‌دژ»

فیلم سینمایی «بیكس» (بێكەس) به کارگردانی «کارزان قادر»؛ برنده سیمرغ بلورین بهترین بازیگری مرد در سی و یکمین جشنواره بین‌المللی فیلم فجر در نخستین هفته بین‌المللی فیلم کُردی «سنه‌دژ» به نمایش درمی‌آید.

به گزارش بینەر، فیلم سینمایی «بیکس» (Bekas) به کارگردانی «کارزان قادر» و با بازی دو نوجوان کُرد به نام‌های «زماند طاها» و «سرور بصیر» محصول سال ۲۰۱۱ کشورهای سوئد و فنلاند و اقلیم کردستان عراق که در بخش رقابتی بین‌الملل «سینما سعادت» (سینمای غیرمتعهدها) در سی و یکمین دوره جشنواره بین‌المللی فیلم فجر به نمایش درآمد و توانست جایزه سیمرغ بلورین بهترین بازیگری مرد این جشنواره معتبر سینمای ایران را از آن خود کند، در ساعت ۲۱ روز سه‌شنبه ۱۴ دی ماه جاری در نخستین هفته بین‌المللی فیلم کُردی «سنه‌دژ» در شهر سنندج در استان کردستان به نمایش درمی‌آید.
فیلم ۹۲ دقیقه‌ای «بیکس» درباره زندگی دو برادر هفت و ده ساله بی‌خانمان کُرد عراقی‌ که به سختی زندگی می‌کنند. کارگردان این فیلم، یک بار در سال ۲۰۱۰ فیلم کوتاه و موفقی به همین نام ساخته که این نسخه بلند از این فیلم هم مورد توجه منتقدان سینمای جهان قرار گرفته ‌است. فیلم کوتاه «بیکس» در جشنواره‌های بسیاری از جمله «نوردیک» و جوایز اسکار دانشجویان سینما موفق به دریافت جایزه شده است.
«کارزان قادر» فیلمساز سوئدی ـ کُرد، از مهاجرین عراقی ‌است که در سال ۱۹۹۰ به سوئد کوچ کرده است. او با فیلم کوتاه «بیکس» که در واقع پایان‌نامه او برای فارغ‌التحصیلی از موسسه فیلم‌سازی سوئد محسوب می‌شد در سال ۲۰۱۰ مطرح و موفق به کسب جوایز فراوانی گردید. فیلم سینمایی «بیکس» در جشنواره‌های مختلف فیلم از جمله؛ در جشنواره بین‌المللی فیلم «بنگلور» در هندوستان و همچنین در جشنواره بین‌المللی فیلم دبی در کشور امارات در سال ۲۰۱۲ به نمایش درآمد که در بخش «مهر عربی» نامزد دریافت جایزه بود و توانست جایزه بهترین فیلم جشنواره از نگاه تماشاگران را از آن خود کند.
نخستین هفته بین‌المللی فیلم کُردی «سنه‌دژ» با همت شرکت سینمایی «ستاک فیلم سنندج» به مدیریت «ستار چمنی‌گُل» و «ویدا صالحی» و با حمایت مالی بانک صادرات ایران، مدیریت شعب استان کردستان و همچنین با حضور مسئولان فرهنگی و هنری و سینماگران اقلیم کردستان عراق و هنرمندان استان کردستان با نمایش فیلم‌های بلند سینمایی، کوتاه و مستند و با همکاری تعدادی از ارگانهای استان کردستان در روزهای ۱۴ تا ۱۷ دی ماه سال جاری در پردیس سینمایی «بهمن» در شهر سنندج در استان کردستان برگزار می‌شود.

 

اخبار مرتبط

نظرات

یادداشت ویژه

سریال نون.خ و مساله ی زبان !

این نقد سریال نیست. حتی نقد آن چیزی که مطرح می شود نیز ممکن است نباشد. بیشتر بیان مساله و اشتراک گذاری سوالی است که شاید برخی از فیلمسازان و حتی تئاتری های کوردستان نیز با آن مواجه باشند. از این رو از زبان ساده تر و خودمانی تری نیز برای نوشتار استفاده می کنم. چند روزی است که سریال تلویزیونی «نون. خ» از شبکه ی یک سیما پخش می شود. داستان این سریال که از همان الگوی سریال پایتخت پیروی می کند ، این بار در یکی از مناطق کوردستان اتفاق می افتد. فارغ از اینکه مکان داستان بیشتر شبیه به روستاست و معلوم نیست چرا سازندگان اصرار دارند آن را شهر معرفی کنند، و یا اینکه در جمع اهالی روستا نیز یکی از بازیگران فارس است و بسیار روان فارسی صحبت می کند و معلوم نیست چرا به تنهایی او فارسی را اینگونه صحبت می کند و سایرین به شکل دیگر؛ اما حضور بازیگران بومی منطقه و حضور موسیقی کوردی در سریال، از ویژگی های خوب آن به حساب می آید. اما آنچه بحث اصلی این نوشتار است مسئله ی زبان است. چیزی که از روز اول پخش سریال ذهنم را به خود مشغول کرد اما ترجیح بر آن شد تا لااقل بعد از پخش چند قسمت مسئله طرح شود. امروز که واکنش توییتری برخی از مردم نسبت به مسئله ی زبان بکار رفته در این سریال را دیدم، زمان طرح مسئله را مناسب تشخیص دادم. زبان کوردی، اگر چه دارای واژگان مشترک با زبان فارسی است و حتی بنا به اظهار نظر بسیاری از کارشناسان این دو زبان هم ریشه هستند و هر کدام در جغرافیای خود تغییرات زمانی و کاربردی و خود را پیدا کرده است، با این حال این، زبان کوردی، زبانی کاملا مستقل با دستورات گرامری خاص خویش است و لهجه محسوب نمی شود. از این رو تولید یک اثر ملی در کوردستان با حضور شخصیت های کورد، با تولید یک سریال در اصفهان و یا یزد و شیراز و... تفاوت زیادی دارد. چرا که این لهجه های فارسی شیرازی و اصفهانی ولو به صورت غلیظ و با کلمات خاص منطقه نیز ادا شود، نهایتا منظور خود را به مخاطب عمومی منتقل می کند. در سریال نون.خ همه ی کاراکترها -تا این جای قصه- کورد هستند. پس طبیعتاً باید با یکدیگر کوردی حرف بزنند و لزومی به استفاده از زبانی که نه فارسی است و نه کوردی،  ندارند. این امر به ویژه در مناطق کورد زبان که اهمیت خاصی به زبان مادری میدهند بسیار خودنمایی خواهد کرد.  اگر داستان این سریال در نقاطی دیگر از ایران که به دلایل مختلف ، برخی خانواده ها ترجیح داده اند با کودکانشان به جای زبان مادری با زبان ملی صحبت کنند، ساخته می شد، کمتر مسئله ی زبان خودنمایی می کرد و می شد کاراکترهای فیلم را از این خانواده ها معرفی کرد و به راحتی مسئله را توجیه نمود، اما در تمامی شهرهای کوردزبان، مسئله ...

جدیدترین خبرها

وعده گاه مسئولین

روز شمار عنوان وعده
2881
روز گذشته
آیا سینمای مهاباد دوباره بازگشایی می شود؟
css.php
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: